第51頁(第1/3 頁)
愛諾卡特停了片刻。
&ldo;我可不喜歡這套耍心眼兒的鬼把戲!&rdo;納儂說。
接著,朱埃勒又講述了歸途上的種種遭遇。如何離開小島,翻譯官塞利克看到外國人兩手空空,如何大失所望,他已不再疑心,認為這只不過是一次極為普通的旅遊罷了。最後又講了返回商隊客棧的艱難旅程,回到了馬斯喀特,還要等兩天,準備搭乘去孟買的郵輪等等。
===============================================================================
本作品來源於網路 由收集整理並提供免費下載 僅做文學交流之用 請在下載瀏覽後自覺刪除
如需要更多文學作品 請訪問 特別為手機和pda使用者提供讀物
===============================================================================
&ldo;我在馬斯喀特沒再給你寫信,因為我一直想,給你一個驚喜,等著發現一些新事物再告訴你……但是,沒有新鮮事。我們將去蘇伊士港,再從那兒去突尼西亞市,這就是我所瞭解的全部情況。&rdo;
愛諾卡特停下來,看著納儂。納儂搖搖頭,自言自語地說:&ldo;但願他們別再漂流了,和那些不講信義的人在一起,真叫人擔心!&rdo;
善良的老婦人指的是那些東方人,就像十字軍東徵時,經常談論的那樣。在這位品德端莊,虔誠的布列塔尼女人看來,用這種方式弄來的數百萬法郎,簡直是不義之財……但她怎敢把這樣的想法說給昂梯菲爾師傅呢!
朱埃勒又把從馬斯喀特到蘇伊士的旅途見聞,以及橫渡印度洋和紅海的情況描繪了一番,並說勃&iddot;奧馬爾一直病著,比想像的要厲害得多……
&ldo;太好了!&rdo;納儂說。
信中還說,在整個旅途中,皮埃爾&iddot;塞爾旺&iddot;馬洛一言不發!
&ldo;我親愛的愛諾卡特,只要叔叔的希望化為泡影,我真不希望看到,但又是極有可能發生的:他將會發瘋!誰會料到一個品行端正,沒有奢望的人會落到如此下場!他奢望立即成為家財萬貫的富翁‐‐是呀,又有多少人能經得起這一誘惑呢?當然,不受引誘的只有你和我……咱們倆,因為咱們兩個生命已融為一體了。&rdo;
&ldo;從蘇伊士出發,我們又回到塞得港。在那兒,我們還要等待&l;斯特爾斯曼&r;號商船開往突尼西亞市。那位銀行家贊布哥就住在那裡,叔叔得把那令人詛咒的書信轉給他……一個掌握經度,另一個已擁有緯度,加在一起方可確定新小島的位置。將會到什麼地方去尋找呢?照我看,這個問題是嚴重的。因為,能否返回法國,回到你的身邊,均取決於此……&rdo;
信從她手中掉到地上,母親把它拾了起來。他實在讀不下去了,她看到了自己的親人似乎漂泊在萬裡之外,看到他們身處險境的可怕場面。大概永無歸期了。她不由地叫了一聲:&ldo;噢!舅舅,舅舅,你怎麼這樣折磨如此愛戴你的人呢!&rdo;
&ldo;原諒他吧,我的閨女。&rdo;納儂說,&ldo;求上帝保佑他!&rdo;
沉默了一會兒,兩位女人懷著同樣的心願祈禱著。然後,愛諾卡特