第62頁(第1/2 頁)
要引起別人關注,他也就不會成為一名評論家了。毫無疑問,他已經在為《星期日泰晤士報》
的專欄打腹稿了,題目是《一個城裡的芬奇》。在菲力克斯看來,德莫特真心誠意,滿臉笑
容。&ldo;我想知道,我的獎品會是什麼呢?&rdo;芬奇在掌聲漸息時笑嘻嘻地說。&ldo;一本由原漿紙印
刷並有親筆簽名的《飽以老拳》?剩下的為數不多了吧!&rdo;芬奇的朋黨一同放聲狂笑,激勵
著他們的&ldo;政委&rdo;。&ldo;或許我還能鑽鑽引渡條約的空子,免費飛到某個南美國家呢。 &rdo;
&ldo;您說對了,親愛的‐‐&rdo;德莫特眨了一下眼,&ldo;您的獎品就是一次免費的飛行。
我的作者抓住芬奇的衣襟,使勁往後一拉,一腳踹進芬奇的腰間,使出柔道招數,將這
名比大家印象中更為矮小的公眾人物舉了起來,高高越過三色紫羅蘭襯砌的陽臺欄杆,將他
拋進了蒼茫夜色之中!
芬奇驚聲慘叫‐‐他的生命‐‐在變形的金屬堆中就此終結,那可是十二層樓高的自由
落體運動。
有人把飲料灑到了地毯上。
&ldo;清潔工&rdo;德莫特&iddot;霍金斯立了立領子,倚在陽臺上大喊:&ldo;那麼,現在,究竟是誰難
以置信地以貧乏空洞的結局告終了呢?
人們嚇得發蒙,紛紛散去,而兇手獨自踱到了吃得一片狼藉的桌旁。日後,有幾個目擊
者能回憶起的只是暗黑色的光暈。德莫特拿了裝飾有比斯開灣鳳尾魚的比利時餅乾,又選了
些淋過芝麻油的歐芹。
好不容易,大家才緩過神來。眾說紛紜。噢,我的天啊,他們向樓梯湧去。又吵又嚷,
引起極大的騷動!我怎麼想的?說實話?毛骨悚然。那是肯定的。大為震驚?這還用說。難
以置信?當然了。擔憂?那倒沒有。
我不會否認在這齣悲劇性的轉折中萌生的一絲慰藉。我在海伊馬基特的那間辦公室裡還
堆放著九十五本用收縮性薄膜包裝的《飽以老拳》,全是德莫特&iddot;霍金斯尚未賣出的作品,
記錄著不久將在英國享有盛名的殺人犯那慷慨激昂的回憶。弗蘭克&iddot;斯布拉特‐‐我在塞文
奧克斯僱傭的魁梧打字員,我欠他太多太多錢,以至於這個可憐漢完全受制於我‐‐他仍端
著盤子,隨時待命。
女士們,先生們,這可是精裝版的哦。
十四點九九英鎊一本。
甘之如飴啊!
作為一名經驗豐富的編輯,我不喜歡倒敘、伏筆以及難以捉摸的修辭方式。那是上世紀
八十年代的文學碩士慣用的後現代主義手法和混沌理論。雖然我用那件令人震驚的事情開始
(或者說重新開始)講述我的故事,但我並不準備就此事道歉。你看,它讓我第一次有意踏
上了通向赫爾的道路,或者說是通向赫爾的窮鄉僻壤的道路,我那可怕的苦難經歷註定在此
拉開帷幕。自菲力克斯&iddot;芬奇那次&ldo;絕唱&rdo;以後,我的財政狀況便如預見的那樣柳暗花明了。
藉助這妙極了的免費宣傳,我那糟糕之作《飽以老拳》竟然飆進了暢銷書排行榜,並蟬聯了
一些時日。直至可憐的德莫特被判進了苦艾林監獄,至少要待上十五