第75頁(第1/2 頁)
&ldo;這種烹飪法還不錯,&rdo;娜斯佳窘迫地思忖道,一邊把煎鍋塞進烤箱裡,&ldo;這麼簡單的方法能做出什麼好吃的來?&rdo;
&ldo;教授,&rdo;她從廚房裡喊了一聲,&ldo;十分鐘以後飯就好了。&rdo;
&ldo;我不信。&rdo;房間裡傳來阿廖沙的聲音。
過了十分鐘,她關了烤箱,取出煎鍋。食物散發出一股濃鬱的香味,看上去很誘人,反正弄不清楚。既好吃又簡便,沒有這樣的好事。一定有鬼。聞起來味道挺好,但無法入口‐‐真噁心。請問,這種烤蛋餅如何上桌?把米單獨放在盤子裡,也像剛才那樣把它攤平,把煮熟的雞蛋硬塞在四周?要麼就把它們全都攪和在一起?她又看了看書,但沒有找到有關這一條的說明。算了,憑想像幹吧。
&ldo;阿廖沙,過來吃飯呀,要涼了!&rdo;
不用說,娜斯佳沒有堅持住,嘗了嘗米。她很喜歡。不過她在吃的方面極不講究,有時甚至不知道她所吃的東西是什麼味道。而阿廖沙則完全不同,他對做飯一板一眼,對菜餚的味道要求十分嚴格。用娜斯佳的觀點說,要求甚至很苛刻。
&ldo;味道怎麼樣?&rdo;她畏怯地問,這時丈夫在桌旁坐下,開始進餐。
&ldo;相當可以。&rdo;奇斯加科夫滿意地點了點頭,&ldo;結婚兩年半以來,我才發現我娶了一個騙子。這可是意外驚喜。&rdo;
&ldo;你說什麼?&rdo;娜斯佳嚇了一跳,&ldo;我騙你什麼了?&rdo;
&ldo;你很滑頭地撥拉著小九九,說你不會做飯,就是為了把這副重擔壓在我肩上。但現在你的謊言被戳穿了,從今往後我就從廚房裡解放出來了,不再做飯了。你將像所有正常的女人一樣站在灶臺前。順便問一下,你請我吃的這個大餐叫什麼名?&rdo;
&ldo;那不勒斯式烤蛋餅。阿廖沙,這是地道的即興作品。這種製作方法今天我是生平頭一次讀到。結果竟這麼好吃,這可不是我的錯!阿廖沙,我真的不會做飯,這是實話……&rdo;娜斯佳懇求起來。
&ldo;我可什麼都不知道,&rdo;阿廖沙搖了搖頭,&ldo;而且我也不想知道。每天吃飯能讓我吃上那不勒斯式烤蛋餅,我就心滿意足了,哪怕你別的什麼都不會做也行。星期天午飯的肉菜我來做,平常日子的飯你來做。我們就這樣決定了。&rdo;
&ldo;一言為定,&rdo;她興致勃勃地說,&ldo;但為此我要求你做出一系列讓步。&rdo;
奇斯加科夫挑了一下眉毛,做出一副極富表情的神態。
&ldo;譬如說?順便提一下,你可別忘了我們沒有達成協議。&rdo;
&ldo;譬如,你現在把電腦讓給我,讓我用十五分鐘。我要幫謝盧亞諾夫看點東西。&rdo;
&ldo;去吧,敲詐勒索,&rdo;丈夫笑了起來,&ldo;我把你嚇壞了吧?&rdo;
娜斯佳在寫字檯前坐下來,迅速地進入了自己的網站,找到了武器網頁。尋找謝盧亞諾夫告訴她的情況沒有花費太多時間。是啊,謝盧亞諾夫老覺得有蒼蠅弄得腦袋裡癢得慌,這不是沒有緣由的。在蒐集九個被殺害的吸毒者中第一個時的情況表明,被害者死前不久,不知在誰那裡搞到一支槍,但誰也不知道這支槍現在到哪裡去了,至少在死者家裡沒有發現。看來,這就對了……我們和您會有一場好戲看的,舒瓦洛夫先生!
她急匆匆撥了謝盧亞諾夫的電話。
&ldo;