第97頁(第1/2 頁)
他顯得有點心煩意亂。
我想立刻告訴他哈德遜太太家的難處,但插不上話。
&ldo;這裡怎麼有那麼多拱形建築和各種各樣的避暑別墅,而且還有用來儲藏大帳
篷之類東西的附屬建築。&rdo;
&ldo;福爾摩斯,哈德遜太太遇到了點兒麻煩……&rdo;我試圖打斷他的話。
&ldo;你是不是想說她的房子不能續租了?&rdo;他嘆了口氣,把地圖放到一邊。
&ldo;她已經告訴你了?我感覺她一直沒有跟別人提起過!&rdo;
&ldo;華生,那個可憐的老太太什麼都沒有跟我說過,我只是這樣推測。&rdo;
&ldo;除非你解釋清楚,你是靠什麼推斷出來的?不然,我怎麼也想不出!&rdo;
&ldo;別急華生,你聽我說。我知道這棟房子是王室私產,這些天我又注意到貝克
大街上出現了一些帶著捲尺和其他工具的測量員,你沒有注意到這棟房子北面人行
道上表示邊界的石灰線嗎?除此之外,我還觀察到哈德遜太太和比利臉上的神情非
常憂鬱。這麼對你說吧,當這位老太太第一次沒有應你的鈴聲時,我就明白了是怎
麼回事。不過,眼下我還有別的事情要處理。&rdo;
我很不理解為什麼他對老太太家的難事擺出一副輕描淡寫、事不關己的態度。
我對他推理能力的崇拜被這種氣憤的心情一下子趕到九霄雲外去了。可當哈德遜太
太端著晚餐上來時,‐‐我本以為會是比利送上來‐‐福爾摩斯對她和藹可親的舉
止使我立刻意識到我又一次誤解了自己的朋友。
&ldo;哦,哈德遜太太,我已經知道了你的難處,&rdo;他並沒有表露出他是怎樣得知
這一訊息的,但哈德遜太太肯定會想到是我向他透露的。&ldo;我向你保證,只要我們
手頭這件要緊的事一處理完,馬上全力幫你解決這個問題。別難過,我們已經在一
起生活了很長一段時間了,俗話說,&l;天下沒有不散的宴席&rdo;嘛。不過,我們現在
還沒有到散的時候。&ldo;
我的安慰話沒有起到多大的作用,但福爾摩斯僅僅幾句話就立刻把老太太眉頭
的愁雲驅散了‐‐我這才感到剛才又一次誤解了福爾摩斯先生。哈德遜太太歡歡喜
喜地走開了。
我轉過來想講幾句稱讚的話,但福爾摩斯沒有理睬,又重新攤開了地圖,用煙
鬥指著認真地看起來。
二、桑德瑞漢姆官
禮拜六晚上,戈爾丁結束了在宮廷戲院的最後一場演出。安排在王宮的演出就
在第二天,我們又匆匆上路了,由於火車無法使我們及時抵達那裡,我們只好換乘
汽車。以前我只乘過一次汽車,所以,當我們擠進赫然帶有王室標誌的戴姆勒車時
感到有些害怕。戈爾丁向我們解釋說,他最後決定帶一個獨角戲演員,而不帶那個
蘇格蘭歌手了,因為明天他在桑德瑞漢姆宮裡的演出是不會受到歡迎的。
&ldo;弗朗西斯太太肯定行,因為沒有音樂她照樣可以表演。我也能湊合,只是難
度大多了,因為沒有音樂,我就得講話。你知道我的英語有多糟糕,真希望國王和
王后陛下能夠原諒。&rdo;
這是一次漫長的旅行,幸虧我們乘坐的