第77部分(第3/5 頁)
你知道嗎,希科?”亨利說。
“不,我不知道。”
“就是你變壞了。”
“我?”
“對,你。”
“待在墳墓裡的那些日子使我變甜了,偉大的國王,可是你的出現使我變酸了。Omnia leto putrescunt”
“這就是說我發黴了?”國王說。
”有點兒,我的孩子,有點兒。”
“你變得叫人沒法忍受啦,希科,我看這是陰謀和野心的計劃把你變得這樣的,我本來以為這種計劃與你的本性是格格不入的。”
“野心的計劃,說我!希科有野心!亨利凱,我的孩子,以前你只是傻,現在你變得瘋了,真是有進步。”
“我呀,我要對您說,希科先生,您想讓我疏遠我所有的僕人,把一些他們沒有的企圖,他們想都不曾想到過的罪行,加在他們頭上,我說您是想獨佔我,就這麼回事。”
“獨佔你!我!”希科嚷起來,“獨佔你!幹嗎要獨佔你?天主不會讓我這麼做的,你是個太討厭的人,bone Deus 還不說你吃東西有多挑剔……哦!不,不,虧你怎麼說得出來的。”
“呣!”國王說。
“行啦,你倒給我解釋一下,你這怪念頭是打哪兒鑽出來的?”
“一開始您聽我表揚您的舊時的朋友,您受過他很多好處的莫德斯特長老,顯得很冷淡。”
“我,我受過莫德斯特長老很多好處?好,好,好!後來呢?”
“後來,您企圖在我面前詆譭儒瓦約茲兩兄弟,我的兩個真正的朋友。”
“我不否認。”
“接著您又惡意中傷吉茲兄弟。”
‘啊!你現在連他們也喜歡啦,照我看來,今天這日子人人都討你喜歡。”
“不是,我不喜歡他們,但是因為目前他們老老實實,保持緘默;因為目前他們對我沒有做過一點過不去的事,因為我一刻也沒有放過對他們的注意,我在他們身上看到的永遠是同樣的大理石般的冷漠,我可沒有害怕石像的習慣,不管它們有多麼嚇人,我認得面孔和舉止的那些石像再沒有別的要求,你知道,希科,一個鬼魂,當它跟你熟悉以後,也就不過是一個難以忍受的同伴而已。吉茲家的這些人,有著嚇人的目光和長長的劍,但是直到今天他們是我的王國裡沒有對我做過一點過不去的事的臣民,他們就像,你想聽我說他們像什麼嗎?”
“說吧,亨利凱,我很樂意聽你說,你也知道,你在打比方上是非常聰明的。”
“他們就像放進池塘的鱸魚,讓它們去追逐大魚,免得大魚長得太肥:不過,暫且還不妨設想那些大魚並不害怕它們。”
“嗯?”
“它們沒有足夠銳利的牙齒,咬不穿大魚的鱗片。”
“哦!亨利,我的孩子,你可真狡猾!”
“至於你那個貝亞恩人……”
“喲,你對貝亞恩人也有一個比方嗎?”
“至於你那個貝亞恩人,他喵喵叫起來像一隻貓,咬起人來像一隻老虎……”
“哎喲!”希科說,“瞧,瓦羅亞舔起吉茲來了!行啦,行啦,我的孩子,你進行得太順利,不可能停下來了。馬上離婚改娶德·蒙龐西埃夫人吧,你跟她在一起至少有一份機會,如果你不給她生孩子,她也會給你生孩子的,想當年她不是愛上你嗎?”
亨利神氣活現起來。
“對,”他說,“但是我另有所愛,她所以要恫嚇我,原因就在這兒。希科,你說到點子上了,她對我懷有一種女人的妒恨,時不時她要惹得我很惱火,不過幸好我是個男子漢,我只是一笑置之。”亨利一邊說完這些話,一邊豎起他那義大利式的翻領
本章未完,點選下一頁繼續。