第47頁(第1/2 頁)
他又遲疑了一下,最後終於說道:&ldo;還有我回去的時候。&rdo;
&ldo;你會遇到什麼事兒呢?&rdo;薇阿眼睛瞪得溜圓。火車正從鎮子外頭那座小山丘上駛過來。
&ldo;哦,也許什麼也不會發生。不過有人認為我是一個叛徒,因為,你看,我想跟烏拉斯人交朋友。等我回去的時候他們可能會製造麻煩,我不想讓她和孩子們遇上麻煩。我出發之前我們已經有過了一點小麻煩,那就夠受的了。&rdo;
&ldo;你的意思是,你會遇上真正的危險嗎?&rdo;
火車正緩緩駛入車站,車輪和車廂發出了嘈雜的轟鳴聲和撞擊聲,他只好把身子沖她傾過去才好聽見她的話。&ldo;我不知道。&rdo;他微笑著說道,&ldo;我們的火車跟這列火車非常相像,你知道嗎?好的設計是不需要怎麼改動的。&rdo;他陪著她去了一節頭等車廂。她沒有去開門,他只好幫她把門開啟了。她進去之後,他也探頭進去環視車廂。&ldo;不過裡頭就不像了!這整節車廂都是一個人的嗎‐‐就你自己?&rdo;
&ldo;哦,是的。我討厭二等車廂。男人們嚼著麥勒膠,隨地吐痰。阿納瑞斯有人嚼麥勒嗎?哦,當然沒有。哦,關於你和你的國家,有好多東西我都很想要去了解!&rdo;
&ldo;我非常樂意跟別人講這些,可是沒有人問我。&rdo;
&ldo;那麼,我們一定要再見,你來說給我聽!你下次到尼奧的時候,可以給我打電話嗎?一定。&rdo;
&ldo;一定。&rdo;他柔聲說道。
&ldo;好!我知道你們是不會違背承諾的。對於你們別的我都一無所知,唯一知道的就是這一點。我能看得出來。再見了,謝維克。&rdo;她伸出一隻戴著手套的手,在他扶著車門的手上握了一下。機車的汽笛開始轟鳴了;他關上門,目送著火車緩緩離去。車窗內一抹白色和鮮紅色一晃而過,那是薇阿的臉。
他非常愉快地走回奧伊伊家裡,跟伊尼打雪仗,一直到天黑。
本比利革命!獨裁者逃亡!
叛軍領袖控制首都!
cwg召開緊急會議
伊奧國有可能介入
這份鳥食報紙興奮地用上了一連串最大號的字型,拼寫和和語法也都不管不顧了;看這篇文章,感覺就像在聽艾弗爾說話:&ldo;在昨天晚上之前,叛軍佔領了整個梅斯科蒂的西部,軍隊勇猛地繼續推進……&rdo;完全是&ldo;尼奧提&rdo; 的口語表達方式,過去時和將來時都被一種勁頭十足、磕磕巴巴的現在時所代替。
謝維克看了不同報紙上的相關報導,又在《世政會百科全書》上查閱了本比利的相關詞條。這個國家形式上是議會制民主政治,實際上是軍事獨裁,由一群軍隊將領把持。這是西半球一個幅員廣闊的國度,主要由山地以及貧瘠的大草原組成,人煙稀少,是一個窮國。&ldo;我真應該去本比利。&rdo;謝維克想。關於這個國家的描述對他很有吸引力;他想像著狂風大作的蒼茫草原。這則新聞異乎尋常地牽動了他,他還去收聽了收音機裡播放的與此有關的公告,此前,自從他發現收音機的主要功能是為商品做廣告之後,他已經很少聽了。收音機裡的報告,以及公共休息室裡擺放著的官方的電傳都非常地簡短,乾巴巴的,跟大眾報紙形成了鮮明的對比,後者的每一個版面都在高呼著&ldo;革命!&rdo;。
本比利總統哈烏瓦特將軍已經搭乘他那艘著名的裝甲飛機安然撤離,不過有一些級別相對較低的將領被捕並被閹割,跟死刑相比,本比利人歷來更願意