第34頁(第2/2 頁)
部分曬在房屋頂上。可是,當我們離開、並走過一定路程以後回頭看時,只見那些陳舊而東倒西斜的穀倉全在火海之中……&rdo; [ 作者註:《隨謝爾曼遠徵‐‐亨利&iddot;希契科克的信件及日記》,(1927年版),第82頁。 ] &ldo;昨天,我們路過斯塔布斯先生的種植園。房屋、軋棉機、壓榨機、稻草垛和馬廄等等,凡是可以燃燒的東西,都閃出了火焰……而且,我們的部隊所到之處,一切犬科動物都被殺光了。&rdo; [ 作者註:《隨謝爾曼遠徵‐‐亨利&iddot;希契科克的信件及日記》,(1927年版),第51-52頁。 ]
這樣不受約束地徵集糧草,使士兵們的的確確地成了強盜。結果,部隊紀律松馳,真正成了烏合之眾。希契科克記錄說:&ldo;現在,我們很少在側翼射擊,士兵們時刻都在&l;蒐集糧草&r;,並且四處遊動。對‐個新手來說,同嚴明的紀律相比,似乎更加願意維持這種狀況。&rdo; [ 作者註:《隨謝爾曼遠徵‐‐亨利&iddot;希契科克的信件及日記》,1927年版),第83頁。 ]
後來,謝爾曼自己也無力制止由他放任造成的這種蠻橫搶劫。下面有兩個例子。
謝爾曼說:&ldo;就有這麼一些人,儘管你派出許多衛兵守衛,他們也會悄悄溜來放火。法院已經失去效力,已經沒有用,大概整個城鎮都會燃燒起來……並沒有人下命令要這樣做,但是無能為力。嗨,是傑斐遜&iddot;戴維斯害得他們。&rdo; [ 作者註:《隨謝爾曼遠徵‐‐亨利&iddot;希契科克的信件及日記》,1927年版),第53頁。 ]
&ldo;將軍以很和藹的語氣建議,要他盡其所能把所有的穀物、麥子等都運到他的房子裡去,以免遭受士兵們的破壞&rdo; [ 作者註:《隨謝爾曼遠徵‐‐亨利&iddot;希契科克的信件及日記》,1927年版),第83頁。 ]
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。