第8部分(第3/4 頁)
拔海而出的大山,在遠天勾畫出峰巒的剪影,……逶迤的山脊勻稱地從高聳的中央峰巔向四下傾落,……晨曦中生去,灰色迷濛,影影綽綽。
這時,微風起拂,“本特”號略微向左舷傾斜地向前行駛,船後泛起一條寬而白的尾波。我來到甲板上,發現布萊先生臉上浮著少見的悅色。我向他道過早安後,站在後甲板他的下風處,他拍拍我的後背,以示回敬。
“喏,那就是,年輕人。”他說著指向前方那個高聳的陸地輪廓。“塔希提!為了它,我們不辭勞苦,萬里迢迢地遠道而來。不過還算好,該死的,我們到底還是到了!”
“看上去是座美麗的島,艦長。”我開口道。
“是啊,是座美麗的島……美不可言。庫克船長愛它僅次於愛英國;我要是個老頭,而且事業已盡,家裡又無妻室兒女,我別無所求,只求在這裡的棕櫚樹下消度晚年。你將會發現,這裡的人就象他們居住的土地一樣,友善而好客。啊……這裡有些印第安小妞兒長得可漂亮啦,為了拜訪她們,我們風塵僕僕,遠涉重洋。昨晚,我對著航海日誌計算了一下我們從英國出發以來的航程。到明晨止,等我們在馬塔魏灣拋了錨,整個航程總計是二萬七千多英里。”
第五章 塔希提(2)
在那個早晨以後的好多年裡,我開船去過世界各大洋,到過其中的大部分島嶼,包括西印度群島和亞洲東南部的眾多島嶼。可是在所有我見過的島嶼中,卻沒有一個及得上塔希提那麼可愛。
旭日在我們船後升騰,我們離島越來越近。站在“本特”號甲板上的每一個人無不凝望著前方。固然,每個人的感受不盡相同,但敬畏和驚異在所有的情愫中佔了相當比重。然而我錯了……有一個人卻無動於衷。當我們離島的南端只有幾英里時,老巴克斯一瘸一拐地來到甲板上。他站在後桅旁,一隻手扶在轉動錨杆上,不以為然地望了望那草木森森的懸崖峭壁、飛瀉直下的瀑布和橫在船前的蒼翠碧綠的山峰,然後聳聳雙肩。
“都是一個模樣,”他漫不經心地說。“見過一個熱帶島嶼,其他的什麼島就統統用不著看了。”
軍醫一瘸一拐地走向樓梯口,當他消失在那裡時,納爾遜先生停止了在甲板上的踱步,在我身旁站定。植物學家是個體育鍛煉愛好者,只要天好,他每天都要在甲板上來回走上兩三英里,所以,他肌肉結實,膚色健康。
“我說,拜厄姆,”他說,“故地重遊,我很高興!自從我跟隨庫克船長來過這裡以後,我常常夢見自己重返塔希提,原以為這種希望十分渺茫,可是,我們終於來了!我恨不得一步跨上岸去!”
我們沿太阿臘普半島(即塔希提半島,位於塔希提島南面。)的迎風海岸航行,那是全島物產最豐富、風景最秀麗的地方,我捨不得把目光從那裡移開。在向海面伸出一英里多的突出地岬上,有一片截斷海潮的珊瑚礁,裡面的環礁湖波平浪靜,構成印第安人駕舟穿梭往來的水上通途。內灘之後,是一條狹窄的帶狀平地,當地人的鄉式庭舍就如景如畫般地錯落其間,點綴在佈滿植物的園子裡以及麵包果樹和椰子樹的叢蔭下。其後,群峰林立,山勢雄偉,層巒疊翠,鬱鬱蔥蔥,煞是奇觀。數不清的瀑布從懸崖峭壁上奔瀉而下,宛如空中垂掛的玉帶,在墨綠色背景的襯托下,遠遠望去,依然歷歷可見。歐洲人首次發現這個島時便認定,這裡的海岸是我們這顆凡俗的行星上絕無僅有的。幻想中的仙境也未必如此優美。
納爾遜手指前方礁脈中一塊突出的岩石。“庫克艦長的船險些葬送在那裡。”他說。“當時正值無風期,是水流把船推到那塊岩石上去的。那天船上只有一條錨鏈系在那裡……可那裡水深流急。可以說,我對該島的這塊地方是瞭如指掌的。看見沒有,塔希提分為兩個部分,中間連有一個地峽
本章未完,點選下一頁繼續。