會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話原版語言 > 第13章 夜鶯 The Nightingale

第13章 夜鶯 The Nightingale(第2/23 頁)

目錄
最新其他小說小說: 爆!頂流影帝跟他的白月光領證了!再遇情人草供桌通古今,靠閨蜜囤貨養家開掛了!夫君兼祧兩房?她另攀高枝了被渣夫活埋後,我轉身亂帝心奪鳳位渣夫搶婚白月光,我嫁小叔他瘋了和親歸來後,全京城都被她虐哭了頂罪十年,重生送前夫全家殯天八零嬌妻軟又辣,禁慾教授心要化臣妻難哄逍遙趕山小師爺婚後第三年,她登出身份消失了危!剛重生就惹到必死的王爺八零二婚:閃婚大佬後真香了和離嫁暴君,前夫重生悔斷腸殺世子當寡婦,掀了侯府破落戶被掃地出門?假千金奪回氣運虐翻全家我將黑澀會爆改成民辦派出所彈幕劇透被換崽,真千金重生殺瘋了假千金誓不為奴,重生掀翻侯府

sumed significance and clarity”.

在著名芭蕾舞大師(他把自己算作安徒生的朋友之一)的女兒夏洛特?布林諾維爾出版的一本回憶錄中,講述了下面這個故事(安徒生很可能聽過這個故事):

In a memoir published by charlotte bournonville, daughter of the famous ballet master who counted himself among Andersen’s friends, the following story (which Andersen may well have heard) is recounted:

我父親最親愛的朋友之一,一個非常熱愛音樂的年輕人,病得很重,他因不能聽到珍妮?林德唱歌而感到悲傷,這使他的病情更加嚴重。

one of my father’s dearest friends, a very musical young man, was seriously ill, and his sadness at not being able to hear Jenny Lind sing did quite a lot to make his condition even worse.

當珍妮得知這個訊息時,她喊道:

when Jenny learned that news, she cried:

“親愛的布林諾維爾先生,

允許我為這個重病的人唱歌吧!” 也許讓一個身患絕症的人經歷這樣一種情感體驗是一個危險的嘗試,但卻奏效了。

“dear mr.

bournonville, allow me to sing for this man who is so ill!” perhaps it was a dangerous experiment to expose a person who was mortally ill to such an emotional experience, but it worked.

在他聽到這美妙的歌聲之後…… 他正在康復的路上。

After he heard the beautiful singing... he was on the road to recovery.

真正獻身於自己技藝的人所創造出的真正藝術的謙遜、慷慨和激情,與機械生物所踐行的藝術帶來的空洞愉悅形成鮮明對比,這些機械生物除了空洞的模仿幾乎不會做別的事情。

the modesty, generosity, and passion of true art produced by those devoted to their craft contrasts sharply with the empty pleasure of an art as it is practiced by mechanical creatures, who can engage in little else but vacuous mimicry.

伊戈爾?斯特拉文斯基根據安徒生的故事創作的歌劇《夜鶯》於 1914 年在巴黎首演。

Igor Stravinsky’s opera the Nightingale, based on Anderse

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
隨軍一夜懷三寶,我在八零躺贏久別重逢:老闆對我步步為營強扭的瓜解渴當了救世主後,被病嬌男主肩上扛獵戶家的團寵女兒只想安穩種田失憶後,我竟成了財閥千金的白月光
返回頂部