第89頁(第2/3 頁)
。
(39)
朱生豪初到上海時,借住在陸高誼家,1936年滬上日軍將進犯之謠傳日多,陸先生舉家遷往租界,他暫居原之江大學老師胡山源先生家,不久又在附近另租房,但仍在胡先生家搭夥。下面所說的&ldo;居停&rdo;即指胡山源先生。
(40) falsetto:聲樂術語,指用&ldo;假聲&rdo;演唱高音。
(41) satire:諷刺文學。
(42) 上海西藏中路曾一度名為虞洽卿路。
(43) anna karena:《安娜&iddot;卡列尼娜》,根據俄羅斯著名作家託爾斯泰同名小說改編的影片,中譯名為《春殘夢斷》。
(44) 小丑launcelot及bassanio、shylock(猶太人)都是莎士比亞喜劇《威尼斯商人》中的人物。
(45) y young aster doth expect your
reproach:此句原意是&ldo;我年輕的主人正在等著你的來臨&rdo;,但是其中&ldo;來臨&rdo;一詞被小廝誤說為&ldo;譴責&rdo;(這兩個英文詞拼法和讀音較接近)。
(46) &ldo; do i his&rdo;是下文中&ldo; do i expect his
reproach&rdo;的縮略形式,意思為&ldo;我也在等著他的譴責。
(47) roo and juliet:《羅密歐與朱麗葉》。
(48) as you like it:《皆大歡喜》,莎士比亞喜劇,rosald是其中的女主角。
(49) leslie howard和下文的nora 射arer、elisabeth bergner,都是當時的影星。
(50) 此信原件上宋清如註:1936年秋一冬。
(51) shakespeare llection:收集的有關莎士比亞的藏書。
(52) type:型別。
(53) unie:獨一無二。
(54) shhhh:象聲詞,&ldo;噓&rdo;。
(55) as you like it:這裡是指由著名女影星伯格納(bergner)主演的影片《皆大歡喜》。
(56) 萊因哈德(rehardt),奧地利著名導演。
(57) 1985年11月宋清如為悼念朱生豪去世37週年寫的詩。
【第拾肆卷】愛的牽掛
==========
『昨夜一夜天在聽著雨聲中度過,要是我們兩人一同在雨聲裡做夢,那境界是如何不同,或者一同在雨聲裡失眠,那也是何等有味。可是這雨好像永遠下不住似的,夜好像永遠也過不完似的,一滴一滴掉在我的靈魂上……』
宋清如回憶,1943年春節回常熟孃家過年。她在常熟住了20天左右。朱生豪日日盼她回來,後園有一株杏梅,花瓣被雨一片片打落,他把這些花瓣撿起來,掬在手裡撫著呵著。每撿一些,他就在紙上寫一段想念的話。等宋清如回來,花瓣已經集了一大堆,他也好幾頓飯都沒好好吃了。愛是無時無刻的思念,重溫在一起相處的分分秒秒,重溫那份溫馨和美好!
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia
本章未完,點選下一頁繼續。