會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 黑暗中飄香的謊言 epub > 第59頁

第59頁(第1/2 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 烈火繁星:破碎星河地球未被完全佔領末世之覺醒無限技能恐怖修仙:我不死不滅夜間司機超感繼承悠閒地末日生活末世:假裝奶媽,複製美女異能末世:我清空了櫻花國物資異能迷霧之異世大陸異能迷霧之混沌危機小丫頭逆襲闖入安全區自己當大佬末世降臨:黎明末世神豪:我真沒想囤太多女神啊天啟末日篇末世遊戲:開局一輛三輪車重生:遭全球獵殺,我反手殺穿末我一開發者你讓我參與驚悚遊戲?星際種田撿垃圾日常陰璽之浙西鬼塔

「哦?這倒是個耐人尋味的線索。」

雖然我的眼睛看不見,但我可以猜到巢鴨的雙眸一定正散發著聚精會神的光芒。

「除此之外,我什麼也不知道。沒辦法幫上任何忙,真是抱歉。」

「——請別這麼說,今天的談話對我們很有幫助。」巢鴨似乎站了起來,「若你解開了俳句之謎,請一定要與我們聯絡。」

我說出了心中的懷疑,但願日後不會後悔。腦中浮現出母親的面孔,我不禁如此暗自祈禱。

巢鴨留下電話號碼後便離去了。我取出了所有點字俳句信,回到沙發上坐下。「哥哥」又從老家轉寄了三封來給我,其中有些是在我們前往京都旅行時寄到老家的。全部加起來,確實總共十四封。我將這些信依順序排列。

沒有被埋葬只能四處徘徊的靈魂啊

怨念是心中的火焰使其燃燒吧

失去了好運我遭到捕捉成了籠中鳥

塞翁的馬雖回來了我獨自一人

再也見不到了我的孩子與妻子美夢破碎了

四處逃竄背叛之犬追到天涯海角

船櫓舞動著心靈跟房間都隨之起舞

日出之國心之所向沾上鮮血

食蚊鳥沾滿鮮血的雙手無法擦拭乾淨

受到了震懾死亡的狂風暴雨沒辦法呼吸

氣若遊絲痛苦地掙扎著屍體啊

剝落的指甲抓了又抓的牆壁鮮血濺出來 [1]

八重櫻越積越高了暴風雨之夜 [2]

這個頭把它翻轉過來傾聽聲音 [3]

寄信者處在入管局的監視之下,一定知道寄出的信都會被偷看,確實很有可能將真正想傳達的訊息以暗號的方式藏在點字俳句中。

我撫摸著這些橫書的文字,想要找出箇中奧秘。但不論我直著讀、斜著讀,還是將文字調換位置,都找不出任何隱藏在其中的深意。這只是一首首駭人的俳句。

來回摸了幾十次之後,我突然察覺有些不太對勁。這每一句都在描述在貨櫃內失去妻子與孩子的痛苦,唯獨最後一句的意思不太一樣。

這個頭把它翻轉過來傾聽聲音

這一句並不像其他句那樣充滿恨意。「聲音」指的是誰的聲音?若照常理來推斷,指的應該是寄信者的聲音吧。換句話說,這最後一句其實是在提供解讀暗號的線索。只要將「頭」翻轉過來,就能解讀出暗號。但這個「頭」指的是什麼?——會不會是每一首俳句的第一個字?

我將每一首的第一個字順著讀下來,卻讀不出任何意思。最關鍵的恐怕在於「翻轉過來」這幾個字。所謂的「翻轉」,到底是要怎麼做?難道是要從後面往前讀?

——意思還是不通。不過,我相信這個方向是沒有錯的,「開頭第一個字」及「翻轉」是關鍵。

理由之一就在於「失去了好運/我遭到捕捉/成了籠中鳥」這一首。按常理來想,「ん」應該寫作「うん」(un),也就是「運」。這首俳句剔除了「う」(u),只留下「ん」,實在有些弔詭。倘若是為了符合俳句「五七五」的字數限制,只要改成「うんなくし」就行了,大可不必將「運」的前半個音拿掉。由此可知,作者一定是基於某種理由,非將「ん」放在最前面不可。被「翻轉」的字,一定要是「ん」才行。換句話說,這第三首俳句的第一個音「ん」是為了被「翻轉」而硬塞進去的。這也印證了包含「ん」在內的「開頭第一個字」是破解暗號的關鍵。

問題是「翻轉」是什麼意思?

想著想著,我突然回憶起了巢鴨說過的那句話:「我們為他準備了教學書及點字器,他花了整整一天的時間看那本書,又拿著點字器研究了老半天……」

為什麼馬孝忠

目錄
(綜漫同人)cos上弦之貳,穿到咒術界
返回頂部