第40頁(第2/2 頁)
國。他兩耳灌滿了西方關於布林什維克的壞話。凡是英語詞彙中能找到的,能用來詆毀一個政黨、一個政府、一個國家、一個民族的詞彙,都曾用來對付俄國。連素稱嚴肅的《泰晤士報》也加入合唱。也許是一種無法佔有的憎恨,一種無法同化的酸楚,一種無力改變的沮喪。中校也受了影響。
時間一長,他理解了俄國,瞭解了俄國計程車兵和人民,他們也同他一樣,也有理想,也有悲觀,也有愛情。他們往往在含蓄中迸發出激情,沉靜而富於獻身精神,他們的閉塞更使他們目標簡單,全神貫注。他們為祖國而戰,他們會打贏的。有俄國這個偉大的盟友,弗羅斯特感到自豪。他心甘情願地想為他們盡力,首先是炸毀&ldo;提爾匹茨&rdo;號。
墓地粗俗簡陋,但富於象徵性。有的墓前豎著花崗石十字架。有的墓前,擺著生鏽的鐵錨和船鐘。它象是水手的墓,港口的墓。弗萊斯特用他剛學的俄文字母,逐一拼讀著墓碑上的姓名和業績。
&ldo;您找誰的墓?&rdo;一個清晰的英語聲音。
中校轉身,發現一個魁梧的俄國人站在他身旁。那人穿著翻毛皮大衣,帽沿壓得很低,看不清他的臉,但彷彿上了歲數,隱隱顯出皺紋。
&ldo;我只是轉轉。呃,如果您能告訴我幾位俄國北極探險家的基地,我將很感謝。我想,當我和我的中隊在北極上空飛行時,按你們俄國人的習慣,他們的靈魂會保護我們吧。&rdo;
&ldo;那也不一定。&rdo;那人笑笑,&ldo;我叫米哈依洛夫&iddot;格里高利&iddot;米哈依洛夫。讓我試試,在這裡安葬的有斯捷番&iddot;馬雷金、拉普帖夫、切柳什金、拉扎列夫……另外,這裡還有別林斯高普、謝多夫、卜朗契舍夫和巴斯圖霍夫的名字。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。