第35頁(第2/3 頁)
娓娓道來,朗達的自殺疑點不少,葬禮上他對郵差的第一個印象,他很
想把心裡話一古腦倒出來,就像電視裡那些證人作證時那個樣子,但是他強迫自己
從容一些,從頭到尾把每個細節、每個印象都交待清楚,他認為這樣才能讓他的話
生動逼真。
他剛說了一半,邁克就打斷了他。&ldo;實在對不起了,阿爾賓先生,你可別見怪,
這星期我們這兒忙得是四腳朝天,這兒又不是大城市的警察局,一共就12名警察,
還是兩班倒。現在有好幾起狗被毒死的案件,有個自殺案我們還在調查,酒吧裡常
有人打架鬥毆,我們已經是焦頭爛額了。我知道我們近來郵件出了不少問題,但說
實話,你應當同霍華德?克羅韋爾談談……&rdo;
&ldo;喂,你可能覺得我不正常……&rdo;
&ldo;阿爾賓先生,我可沒這麼想。&rdo;
&ldo;叫我杜戈。&rdo;
&ldo;行,杜戈。&rdo;
&ldo;我不知道這兒到底出了什麼事兒,但在我看來,約翰?史密斯,如果這是他
的真名的話,有能力……按照自己的願望在郵件上做文章,可以把信件同帳單分開,
把報佳音和送噩耗的信分開。讓該收到信的人收不到,信中談及的人反而看到。前
幾天我們收到一封短的,本來是寫給艾倫?朗達的,可信封上收信人的地址卻是我
們的。這種事情別人也碰到了。&rdo;
&ldo;你是說史密斯先生把所有的信都拆開讀了,改了地址再寄出去,跟大家搞惡
作劇?&rdo;
&ldo;我不知道我說的是不是這麼回事兒。&rdo;
&ldo;假定他要這麼幹,你知道,就是在咱們這樣的小鎮這麼幹一次需要多長時間
嗎?&rdo;
&ldo;他這個人可能不睡覺,我都懷疑他是不是人。&rdo;
&ldo;阿爾賓先生,這可就把我弄糊塗了。我尊重你,我也承認近來鎮上的郵件出
了些怪事,可你說的太離譜了。&rdo;
杜戈面無表情地笑了笑。&ldo;你還沒聽完呢。我覺得伯尼?羅傑斯、鮑勃?朗達
兩個人的自殺也同他有關係。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;
本章未完,點選下一頁繼續。