第56頁(第2/3 頁)
嚴格的。&ldo;續增條規&rdo;中規定,&ldo;館中功課以洋文洋語為要,洋文洋語已通,方許兼習別藝&rdo;;指明&ldo;近來有一人兼習數藝者,難免務廣而荒,且有不學洋文洋語,僅習別藝,殊失當日立館之本意。&rdo;於是明確規定在洋文洋語通曉後始可兼習別藝,而且&ldo;只准兼習一藝。&rdo;其規定的課程如表(見下頁)。
在章程逐步完善的過程中,同文館的組織機構也進行了擴充。首先添設纂修官。這是因為&ldo;不特西學條理亟待研求,抑且記載紛繁,尤資編撰。&rdo;乃酌照方略館之例,於1886年6月,添設纂修官兩員,以席淦、汪鳳藻充之,後以汪氏被調出洋,改補貴榮擔任。該兩員主要從事對譯就之書進行刪校潤色的工作。不久,復設立翻譯處。之所以設翻譯處,是因為總署&ldo;辦理交涉事甚繁,翻譯尤為緊要,&rdo;乃添設英、法、俄、德文翻譯官正副各一員。這些譯員的條件,&ldo;必須於外洋情形閱歷較深者,……曾經出洋充當參贊翻譯差滿回京者,揀選派充。&rdo;該館於1888年7月成立。以張德彝、沈鐸充補英文翻譯官,恩光充補德文翻譯官;隨後又以塔克什訥為俄文翻譯官,聯湧為法文翻譯官。
同年,同文館建立了一座天文臺,這是為了學天文的學生實習之用。所設觀星臺,&ldo;上設儀器,頂蓋四面旋轉,高約五丈。凡有關天象者,教習即率館生登之,以器窺測。&rdo;這符合教學與實踐統一
京師同文館學制和課程設定
資料來源:《洋務運動》(二),第84‐85頁,《課程表》。
註:
這樣,奕在20年前在同文館內設立天文、算學等自然科學學科專業的設想,到1888年不僅已實現且已超出其上了。此時同文館學生的招收範圍廣泛了,質量以及教學水平均有所提高。誠如《中國在進步中》的作者高斯特所說:同文館開始是失敗的,但後來&ldo;略略地有些推進&rdo;。總署於1888年一則奏摺中說:&ldo;比年該繙譯等,學有成效者,頗不乏人,或調往邊界,或奏帶出洋,均能奉差無誤,俾疆吏使臣各收指臂之益。&rdo;同文館培養的外語和科學技術人才取得了較為顯著的成績,有10人獲得進士、舉人等功名。列表於下:
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-s
本章未完,點選下一頁繼續。