第43頁(第1/3 頁)
但是,沒有一個人走過來打擾這兩個人,沒有一個問題問向他們,兩個人穿過一排又一排的似乎沒有盡頭的閃閃發亮的白色櫥櫃、不鏽鋼裝置,繞過一隻又一隻巨大的烤架與烤箱。香味與蒸汽瀰漫在空氣中,&ldo;卡卡答答&rdo;與&ldo;丁丁當當&rdo;的聲音響徹在耳畔,廚房中的每一個人‐‐廚師,麵包師,糕點師,廚師的助手與洗碗工‐‐正忙著煮湯,烤麵包,煎魚,調汁,烘甜點,拌蔬菜,對安德瑞斯的視察已經司空見慣。
實際上,兩個人受到的唯一關注來自於一位廚師,他告訴安德瑞斯,&ldo;熱壓機仍然有問題,先生,這影響調味汁的質量。&rdo;
安德瑞斯向這位廚師保證會儘快解決這一問題,然後他領著福特爾繼續向前走。
&ldo;我一天二十四小時聽候您的吩咐,&rdo;安德瑞斯對福特爾說,&ldo;船長說,如果您需要到船上的一些禁區去,我也願為您效勞。&rdo;
&ldo;我不是想勉強您‐‐我知道您非常忙,安德瑞斯先生。&rdo;
&ldo;我的朋友們叫我湯姆。&rdo;
&ldo;我的朋友叫我傑克。&rdo;
他們經過了一隻敞開的擺著成堆瓷器的碗櫃。
安德瑞斯很溫和地問:&ldo;您介意告訴我這是為什麼嗎,傑克?如果我的問題沒有逾越應有的界限。&rdo;
鐵達尼號的建造者向福特爾提出這樣的問題,看起來既荒謬可笑,又不同尋常。
&ldo;我不能告訴您,&rdo;福特爾說,&ldo;但是這同這條船的安全有關。&rdo;
&ldo;那麼,您現在的身份是作為一名犯罪專家而不是記者或者小說家了?&rdo;
&ldo;我真的不能再多說什麼了,湯姆。&rdo;
&ldo;我明白。&rdo;
在一等艙的餐廳裡吃過晚餐後,福特爾向梅爾、哈瑞斯夫婦、史朝斯夫婦還有同桌的其他客人道了聲&ldo;對不起&rdo;,然後走到船長的餐桌前。福特爾與史密斯船長走開了一些‐‐即使沒離開伊斯美的視線,也超出了他的聽力範圍‐‐這位偵探小說家對史密斯船長說他需要同二等艙的某位乘客談一談。
船長立刻招來了安德瑞斯,讓他們兩個人去完成這項任務。於是兩個人穿過同時為一等艙與二等艙的旅客提供晚餐的寬敞廚房‐‐‐等艙的餐廳在廚房前面,二等艙的餐廳在船尾‐‐來到二等艙餐廳。
他們沒有遇到侍者或者廚師助手,安德瑞斯與福特爾沒有走二等艙餐廳的雙層正門,而是從右側的一個小門走了進去。他們站在角落裡,在上百名用餐的乘客之間尋找著,那些客人們都衣冠楚楚,但都沒有穿正式的晚餐禮服,這使得安德瑞斯與福特爾看起來就如同飯館的服務生領班。
這間舒適寬敞的餐廳‐‐裡面英國式的橡木鑲板沒有裝飾‐‐比一等艙餐廳略小一些,但也小不了多少‐‐它同一等艙餐廳一樣寬(船的寬度),大約七十英尺長。這裡的窗戶是舷窗,沒有偽裝,在這裡比在一等艙更有一種乘船的感覺。數不清的長餐桌與固定在鋪著油地氈的地板上的轉椅給這間餐廳一種學生食堂的氣氛,但是這種風格的座席在其他航運公司的一等艙餐廳裡極為普遍。白色的亞麻桌布與上好的瓷器顯示出典型的鐵達尼號式的優雅,而食物‐‐烤蟾魚,咖哩雞塊,米飯,小羊肉&d