第23頁(第2/3 頁)
do;你應該靠模仿謀生,喬克。&rdo;
&ldo;這是我的困擾。太過多才多藝。能夠模仿任何人的型別而唯獨沒有自己的風格。那些評論家們都苦惱死了。&l;格雷厄姆先生仍在摸索其個人風格&r;,但是這也很有趣,你看,這是高恩的風格。&rdo;
他把剛才的素描擦掉,取而代之一幅生動的具有高恩個人佈局風格的粉筆畫‐‐陰暗的邊境要塞,寬闊乾淨的海岸線,前景是一條船,強壯的漁民們正在彎腰撒網。
&ldo;這是弗格森的‐‐一棵附帶裝飾性樹根的樹,水中有同樣的倒影‐‐柔和的藍色延伸到遠處,事實上,整幅畫都呈現藍色色調‐‐一堆石頭就可以形成很好的構圖。這是法倫的‐‐包括託爾布斯在內的科爾庫布里郡屋頂全景,看起來好像是用幼兒園牆磚壘砌而成的諾亞方舟‐‐朱紅色、銻黃色、天青色‐‐精緻複雜,天真爛漫,沒有任何陰影。沃特斯‐‐沒有任何江湖騙子願意找麻煩去模仿他的風格‐‐採石場的鳥瞰圖,每個石塊都稜角分明‐‐底部是按照透視被急遽縮小的馬匹和馬車,用這樣的手法來顯示他可以把握得很好。上帝保佑!&rdo;‐‐他向櫃檯上倒了點啤酒,然後用一隻髒兮兮的袖子把這些速寫擦乾淨‐‐&ldo;他們每個人都有一個我沒有的天賦,那就是專注‐‐多麼遺憾啊。他們真誠得完美,我不是‐‐就是這些導致了不同。我告訴你,溫西,我賣出的那些肖像畫有一半是拙劣的模仿‐‐只有傻子才不知道。如果他們知道,他們寧死也不會簽支票的。&rdo;
溫西大笑。如果格雷厄姆想要拖延時間,那麼他做到了。如果他想要轉移他善於模仿的危險天賦,那他粗心率直的表現也很得體。而且他的解釋也是看似合理的‐‐確實,為什麼坎貝爾不能向人提及他要去哪裡呢‐‐向格雷厄姆或者其他的什麼人?
治安官已經快要失去耐心了。
&ldo;這是例行公事。&rdo;他嘟囔著。
&ldo;哦,&rdo;格雷厄姆說,&ldo;這個傢伙簡直太頑固了。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" dat
本章未完,點選下一頁繼續。