第25頁(第1/3 頁)
&ldo;實際上,布魯斯……&rdo;他們已經互稱名字了,這是伊斯美昨天堅持的。&ldo;我很高興我們能私下裡談一談,有一個話題我不想讓我的妻子知道。&rdo;
伊斯美感興趣地皺起了眉頭,說:&ldo;請說吧。&rdo;
福特爾告訴了伊斯美他昨天同克萊夫頓在大樓梯陽臺上的會面‐‐當然,他省略了把那個男人倒吊在樓梯欄杆上的部分。
但是伊斯美根本不需要聽到這後一部分。
臉上帶著發自內心的笑容,伊斯美說:&ldo;那麼,這終於解釋了一切‐‐我聽說一個外貌長得像您的男人把一個矮個子男人掛在陽臺上了。&rdo;
&ldo;您為什麼不調查這件事呢,先生?&rdo;
&ldo;為什麼?克萊夫頓先生沒有上訴,我的政策,我的公司的政策,就是慎重地對待我們的尊貴客人。&rdo;
&ldo;如果我把那個畜生吊在了欄杆外面,我還有什麼慎重可言?&rdo;
&ldo;並非如此。坦率地說吧,因為我在船上,傑克,所以我不鼓勵您這樣做……雖然那條小蛇罪有應得。&rdo;
&ldo;我知道他也打擾了您的其他幾位乘客,有幾次我都碰巧撞見了他的行為。&rdo;
伊斯美的表情黔淡下來。&ldo;這是個令人不快的新聞。&rdo;
福特爾列舉了那幾個人的名字。&ldo;阿奇博爾德&iddot;布托少校,史朝斯先生,斯泰德先生,甚至還有二等艙的乘客霍夫曼……他們顯然都讓那個傢伙滾蛋了。&rdo;
&ldo;他們做得很好。&rdo;
&ldo;當然,我還不知道他威脅那些人什麼事……但有一點是清楚的,他代表某個國際勒索組織。&rdo;
&ldo;顯然如此。&rdo;
&ldo;他威脅過您嗎,伊斯美先生?&rdo;
伊斯美眨了一下眼睛,他沒想到福特爾會問他這個問題。&ldo;什麼?&rdo;
&ldo;我看到他敲您的房門,就在昨天上午我離開您的套房後不久……快到中午的時候,我看到您為他開了門。&rdo;
伊斯美的面頰上浮現出一絲淺淺的笑意,他一側的鬍子翹了起來。&ldo;您真是無處不在啊,先生。&rdo;
&ldo;這是一條大輪船,但只是一個小城鎮,我只不過比其他乘客更留心觀察一些事物,因為這是我的職業。當您既是一位新聞記者又是一位偵探小說作家時,您也會這樣……您役有必要一定告訴我,布魯斯,我只是對一個克萊夫頓惠顧的&l;顧客&r;感到好奇而已。&rdo;
伊斯美聳了聳肩。&ldo;他只是威脅我說要大規模地傳播關於建造這條船的一些假新聞。&rdo;
&ldo;什麼樣的假新聞?&rdo;
&ldo;一個無稽的流言說這條船是以一種&l;瘋狂的速度&r;建造起來的,很多工人被困在船殼裡,而我們只是讓他們悶在裡而……&l;讓他們窒息而死&r;。&rdo;
&ldo;在建造這條船時,有過死亡事件嗎?&rdo;
伊斯美不假思索地聳聳肩。&ldo;從搭建龍骨到巨輪下水,只有兩人‐‐這遠在可允許的標準之內‐&das