第27頁(第2/3 頁)
對面牆上,再用腳蹬一下,再在空中轉幾個圈,一邊還在思考。
&ldo;我有個主意。&rdo;最後他說,&ldo;我打賭這能爭取時間,至少能爭取足夠時間讓事情好轉。麻煩的是,既然你不是貝拉亞人,你就不會明白你將要做的事,可那又是一件很嚴肅、莊重的事。&rdo;
梅休看起來完全被邁爾斯弄糊塗了。&ldo;啊?&rdo;
&ldo;是這樣的。&rdo;碰撞,旋轉,轉身,伸直,再碰撞。&ldo;如果你以我的家臣的名義發誓對我效忠,把我當作你的主人‐‐這是我們最簡單的誓言關係‐‐我就可以讓你擁有我的三級外交豁免權。總之,只要你是貝拉亞人的家臣,我就可以做到。當然,你現在是貝塔公民。不過,我確信我們可以聯絡一幫律師,花上幾天,找出有利的法律條文。我將在法律上對你的床、船、穿著、武器(我想這艘船可以被歸為你的武器,你的防身武器,以防有我其他的家臣威脅你的安全)負責。在貝拉亞的貝塔殖民地,他們自然是不能威脅你的安全‐‐哦,還可以算上你的家人‐‐順便問一下,你有家嗎?&rdo;
梅休搖搖頭。
&ldo;這樣事情就簡單了。&rdo;碰撞,旋轉,轉身,伸直,再碰撞。&ldo;你在貝塔殖民地停留的這段時間,不管是安全域性還是精神衛生局都不能碰你,因為在法律上你就像是我身體的一部分。&rdo;
梅休眨巴眨巴眼睛。&ldo;聽起來稀奇古怪的。我在哪兒簽字?你怎麼登記它呢?&rdo;
&ldo;你要做的就是跪下,把你的雙手放在我的手中間,重複兩句話。甚至都用不著見證人‐‐雖然有個不成文的習俗規定需要兩個見證人。&rdo;
梅休聳聳肩。&ldo;好吧。我願意,孩子。&rdo;
碰撞,旋轉,轉身,伸直,再碰撞。&ldo;&l;好吧。我願意,孩子&r;?我看你還沒明白。我所描述的只是契約中屬於我的責任的很小一部分內容‐‐也就是你的特權。它實際上還包括了你的義務,和對你的權利。舉個例子,如果在一場激烈的戰鬥中你拒絕完成我的命令,我就有權砍下你的腦袋,就地正法。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot
本章未完,點選下一頁繼續。