第66頁(第2/3 頁)
容。你那種特別的商品雜誌是無法派用場的。它們要的是沒鹽沒味、無病呻吟的東西,無知道,那些東西它們能弄到,可不是從你那兒。
我寫的也不過是下鍋之作。馬丁辯解說。
相反,布里森登住了嘴,不客氣地打量了一眼馬丁那明顯的貧窮。從舊領帶到鋸齒狀的衣領,到磨光了的外衣肘部,再到有一處已經綻線的袖日,到未了又細細打量了一下馬丁那凹陷的雙頰。相反,下鍋之作你是寫不出來的。它大高,你永遠望塵莫及。你看,老兄,我只須說請你吃飯,你準會生氣!
馬丁臉上發起燒來,只覺得血往上湧。布里森登勝利地哈哈大笑。
肚子吃飽了的人是不會因為這種邀請生氣的。那是他的結論。
你是個魔鬼!馬丁氣沖沖地叫了起來。
我畢竟沒有請你吃飯。
你怕是不敢。
啊,這我倒還不知道。我現在就請你好了。
布里森登說話時半欠起了身子,好像打算馬上去餐廳。
馬丁捏緊了拳頭,太陽穴裡血液騰騰地亂跳。
哇噻!活嚼了!活嚼了!布里森登學著當地一個有名的吹捧吃蛇表演的牛皮匠大叫起來。
我可真能把你活嚼了!馬丁說,回報的眼光也不客氣,他打量著對手那病慪訴的身子。
只不過是因為我不夠資格麼?
相反,馬丁思考著,是因為這東西還不夠資格叫你給吃掉。他哈哈大笑,很痛快,很真誠。我承認上了你一當,布里森登。我餓了,叫你感覺到了,這也是平常現象,說不上侮辱。你看,我嘲笑著人群裡的這些瑣碎的道德信條,可是你一來,說了一句尖刻的真話,我立即成了那些小氣瑣碎的道德信條的奴隸。
你覺得是受了侮辱。布里森登肯定。
確實如此,不過已經過去。那是早年的偏見,你知道。我是在那時學到這類東西的,它們使我以後學到的東西貶值,是我的一種思想包袱。
那包袱你現在卸掉了沒有?
肯定卸掉了。
真的?
真的。
那咱倆就去吃點東西。
我請客,馬丁回答,他打算用那找補下的兩塊錢付眼前的威士忌蘇打帳,卻眼看著布里森登氣勢洶洶地逼著傳者把那錢放回到桌上。
馬丁苦笑了一下,把錢收回了腰包,感到布里森登的手親切地按在他的肩頭上。
第三十二章
緊接著瑪利亞在第二天下午又因馬丁的第二個客人而激動了。這一次她不再手忙腳亂,因為她把布里森登請到她那接待貴賓的豪華客廳裡坐下了。
我來拜訪你不會介意吧?布里森登說道。
不,不,一點也不,馬丁一面和他握手一面回答,然後揮手請他在唯一的椅子上坐了下來。自己坐在了床上。你是怎麼知道我的地址的?
給莫爾斯家打了電話,莫爾斯小姐回了話,我就來了。他從外衣口袋裡扯出一本薄薄的書扔在桌上。有一個詩人的集子。讀一讀吧,送給你了。接著,他回答馬丁的抗議道:我拿書有什麼用?今天早上我又吐了一次血。有威士忌麼?沒有,當然。等一等。
他轉身便走掉了。馬丁望著他那瘦長的身影蜇下了外面的臺階,發現在他轉身關門時那原本寬闊的肩膀已在塔拉的胸膛兩邊垂落,不禁感到心酸。馬丁拿出了兩個酒杯,開始讀起那詩集,那是亨利&iddot;伏恩&iddot;馬羅最新的集於。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-
本章未完,點選下一頁繼續。