第38頁(第1/2 頁)
應該弄清楚的只有一點,那就是這個計劃擬定有多少人死亡。
第六章
◎ 娜斯佳
這一天有些寂靜而憂鬱,更像是休息日,喀山火車站和葉洛霍夫教堂之間的幾條街行人寥寥。
身上沒有任何證件的男人的屍體發現於第二巴斯曼小街,距新梁贊街拐角處只有五米左右。娜斯佳認為,從對罪犯作案方便的角度來看,這條小街絕對是個非常出色的地方。小街的一頭是個無軌電車車場,沒有出場執行的車輛不是在場裡靜靜地沉睡,而是站在人行道通行車輛的兩邊,形成一種特殊的街壘。這麼一來,走在新梁贊街上的人們,很少能看到第二巴斯曼小街上發生的事情。如果對此要作補充的話,那就是這個小街上的建築物都不是居民樓,希望在這些樓上有這個殺人案件的見證人,真是無根據的奢望。拐角上的二十一號樓同樣不是住人的房子,而且全樓都在修繕當中。其後面是個非常好的小庭院,院裡人跡罕至,簡直能和大戈壁相提並論。小院裡停著兩輛帶篷拖車,其中一輛車身上很醒目地刷寫著非常合乎專業要求的警告性題詞:&ldo;禁止停轉&rdo;。根據一些明顯的跡象來看,這個小院儘管如此僻靜,但還是被找廁所的那些人發現過。
扎魯賓的衣著明顯與天氣不符,這會兒他不停地瑟縮顫抖。為了暖和身子,他蹦跳不止。相反,娜斯佳卻穿得暖和而舒適,高領羽絨上衣的拉鏈一直拉至喉頭。她以毫不掩飾的同情看著矮小的扎魯賓,他這時候真像一個不幸的小麻雀。
&ldo;我變個戲‐‐戲法,你‐‐你想看嗎?&rdo;他建議說,冷得上牙打下牙。
&ldo;行,快點。&rdo;
扎魯賓吸了一大口氣,大叫一聲:
&ldo;救命啊!&rdo;
娜斯佳吃驚地抓住他的手。
&ldo;你怎麼啦,傻啦?馬上就有人跑過來了。&rdo;
&ldo;咱們瞧著吧。&rdo;這位偵查員深思地說,冷冷一笑,撇了一下失去感覺的嘴唇。
沒有人跑過來。過了幾秒鐘,拐角處出現一個男人,他是沿新梁贊街前往火車站的。此人漫不經心地看了一眼小街,眼光掃過娜斯佳和扎魯賓,沉著鎮靜而又洋洋得意地向前走去。
&ldo;就是從這兒傳來的喊聲,我確切地告訴你吧。&rdo;從那個過路人走過去方向傳來一位姑娘憤慨的聲音。
&ldo;從小街那邊傳來的。快點跑。&rdo;
扎魯賓伸手拉住娜斯佳。
&ldo;咱們快點往這邊跑。&rdo;他悄聲說,把娜斯佳帶到停著的兩輛無軌電車之間。
說話聲臨近了。
&ldo;喂,這兒沒有一個人嘛,是你的錯覺吧。你瞧,空空蕩蕩的。&rdo;這時小夥子說話了。
&ldo;但真的是有人喊……&rdo;
&ldo;唉,有人開玩笑來著。你怎麼,不明白嗎?三個火車站就在附近,各種各樣的流氓、惡棍、無賴、酒鬼、流浪漢都在這一帶閒逛。他們喝醉了就大喊大叫。咱們走吧。&rdo;
這一對青年人也走遠了。再也沒有任何人走過來。扎魯賓走向人行道,一個指頭意味深長地戳向空中。
&ldo;你明白嗎?這個地方總是這樣。如果發生火災,可以藏到小庭院裡,也可以藏到兩輛無軌電車之間的空地方。還可以根本不用躲藏,從容不迫地走到新梁贊街上,進入教堂,為被害者靈魂的安息祈禱。死者的屍體被發現之前,在這兒已經躺了不止一個小時。&rdo;
&ldo;誰發現的