第64頁(第1/2 頁)
早就是他們娘兒倆在一起生活。沃洛佳五歲那年父親就犧牲了。父親曾是極地勘察飛行員。母親教沃洛佳學習音樂:他有這方面的天賦。她期望他成為一名音樂家,並且一定是小提琴家。小提琴經常引得她落淚。她幻想自己將坐在安靜的有魔力的音樂廳裡聽他的音樂會……後來,沃洛佳漸漸長大了,她想,他會成為一名飛行員。他對飛機突然發生了濃厚的興趣,像父親一樣如痴如迷。後來……凡是能想到的她都想到了,但是她連做夢都沒有想到,她的沃洛佳將來要做刑事偵查工作。但她理解了他,敏銳的正義感使他決定從事這項工作。
……當無軌電車經過市場時,沃洛佳猛然想起了先卡,立刻向車門口擠去。好像有一種什麼東西促使他在這裡下車似的。
人行道上,凜冽的寒風又吹打在人們臉上,把臉凍得發疼。沃洛佳心想:&ldo;啊,說實在的,我有必要去那裡,去市場嗎?&rdo;他也許要去欣賞欣賞謝苗諾夫吧?抑或在啤酒館門口,在先卡的朋友們中間,彼此擁來擠去?沃洛佳聳聳肩膀,微微一笑……
市場上的人已廖廖無幾了。在一排排長長的空空蕩蕩的貨攤後邊,有的地方還在賣土豆,看得見一堆堆金黃色的蔥頭和鮮紅色的散裝紅莓苔子。被踩過的髒汙的雪在腳下沙沙作響。
沃洛佳已經從放下遮陽傘的看不到頭的灰色貨攤旁邊走過去了,這時他驀然發現前邊有一個穿淺色灰鼠皮大衣的姑娘,便不由自主地盯上了她。他已經不可能放過任何一個穿灰鼠皮大衣的姑娘了。後來他看見了那個記者,烏爾曼斯基。這個身材頎長的小夥子無疑在跟蹤那個姑娘,並且幹得很不高明,以致沃洛佳都發笑了,這一情形使他產生了興趣。
當那姑娘堅決地穿過貨攤後邊的一個不大的廣場,朝謝苗諾夫做生意的貨亭走去時,沃洛佳徹底警惕起來。那姑娘沒有到圍著一群女顧客的櫃檯跟前,而是繞過貨亭,在貨亭後面消失不見了。莫非這就是那個姑娘嗎?
他發現烏爾曼斯基在遠處來迴轉了一會兒,陡然急轉身,向市場出口疾步走去,差點兒跑起來。他那副樣子又焦急又驚惶。
沃洛佳打定主意要等一會兒。這時,他不是站在原地不動,而是從一個貨亭走到另一個貨亭,仔細察看那裡擺出來的商品,甚至還問問某些商品的價格。但他的思想卻在緊張地活動著,他在利用他已掌握的細節和事實作為考慮的出發點。
是的,這多半就是謝爾蓋提到的那個姑娘。要知道,他們已經在這裡,在謝苗諾夫的貨亭跟前看見過她一次了。也就是當時謝爾蓋一個人看見過她,可是後來她突然不見了。對她好一陣尋找。說不定那一次她也是到貨亭裡去了。但後來她又到哪裡去了呢?
為防萬一,沃洛佳朝離謝苗諾夫的貨亭不遠處的一個貨亭後邊看了看。
他看見在一排貨亭和把市場與大街隔開的破舊的板牆之間有一條又長又窄的通道,板牆上有一個幾乎不易察覺的小便門。
沃洛佳環顧了一下四周。從他站的那個地方,無論是從謝苗諾夫的貨亭到這個小便門的整個通道,還是貨亭前面的廣場,都看得一清二楚,而貨亭後面,在一直延伸到市場出口處的貨攤之間是一條又寬又直的通道。總而言之,不可能選擇到用作監視的更方便的地方了。但是站在這裡不引起懷疑是難以想像的。
正在這時,不知是誰推了他肩膀一下。沃洛佳轉過身來,一個瘦削的,鬍子拉碴的人站在他面前,身子有點兒晃晃悠悠。他臉上暗紅色的顴骨之間的鼻子又長又白,彷彿凍傷了似的,微微發腫的眼睛淚水汪汪。破舊大衣上邊的扣子被揪了下來,露出一條退去原來顏色的