第2部分(第1/5 頁)
Только бы выжил товарищ мой раненный 身旁靠著我的受傷的同志,只要你可以活下去
Ты потерпи браток; не умирай пока 你忍著,我親愛的兄弟。你現在還不能死去
Будешь ты жить еще долго и счастливо 你將會幸福的長命百歲
Будем на свадьбе твоей мы отплясывать我們要去你的婚禮上跳舞??
Будешь ты в небо детишек подбрасывать。 你也會興奮地把你可愛的兒子高舉過你頭頂????
Давай за жизнь; держись брат до конца 來,為了生命,勇敢的兄弟,讓我們堅強的活下去??
Давай за тех; кто дома ждет тебя 為了那些在家裡等待你的歸來的人
Давай за жизнь; держись брат до конца來,為了生活,一定堅持下去??
Давай за тех; кто дома ждет тебя 記住他們,那些在家裡等待你迴歸的人
????
Давай за них; давай за нас為了他們,為了我們
И за Сибирь и за Кавказ 來吧,為了西伯利亞,為了高加索??
За свет далеких городов 為了遠方的城市的黎明????
И за друзей и за любовь 來吧,為了朋友,為了情人????
Давай за вас; давай за нас 為了你們,為了我們??
И за десант и за спецназ 來吧,為了前線的兄弟,為了邊防的兄弟??
За боевые ордена 來吧,為了鬥士的勳章?????
Давай поднимем старина。???? 為了振作起我們的同志??
В старом альбоме нашел фотографии在舊的相簿裡面?????
Деда … он был командир красной армии祖父當時是紅軍的指揮官?????
Сыну на память; Берлин 45…го 他四五年在柏林為我的父親拍的照片
Века ушедшего воспоминания 幾個過去的世紀滄海桑田
Запах травы на рассвете не скошенной 黎明時分飄來青草的清香
Стоны земли от бомбежек распаханной 呻吟聲從炮擊過的土地傳來?????
Пара солдатских ботинок истоптанных 士兵的靴子踏過他們的胳膊和腳
Войнами новыми и войнами старыми 新的戰鬥又將延續
Давай за жизнь; давай за тех; давай за жизнь 來吧,為了生命;來吧,為了他們;來吧,為了生命?????
Давай помянем тех; кто с нами был。讓我們記住那些