第九十章 兩個歐羅巴人(第1/2 頁)
大明:殖民全球,打造海上日不落第九十章 兩個歐羅巴人
藟山城和金山城之間的運載貨物主要以糧食物資和無法從原地獲得的建城材料為主,其中建城材料大多數還是海事局徵用的鄭和級來運的,民間運載最多的就是糧食物資和一些人員。
王掌櫃這艘船是去年他知道了金山城有金礦後,趕緊回本土找尼德蘭人買的,今年跟著民夫船隊在夏季視窗期趕過來的。
由此可見他的商業嗅覺是真的準。
可惜現實是金山城已經挖了快一年了,除了些金渣滓,什麼都沒挖到。現在又多了一個張匪攪局,金山城根本沒有像東山州很多人估計的那樣迅速壯大起來,成為東山州未來十年的增長點。
劉一峰不關心這個,他關心的是這條典型的卡拉克船的價格。
“我這條5000兩,尼德蘭人還送了我一個他們的工匠。”
“哦?不知可讓小弟問他幾個問題嘛?”
“哈哈哈,當然可以啦。”
王掌櫃對著船長使了個眼色,一會兒後,船長帶著一個歐羅巴人來到了劉一峰的面前。
“&……&**3#!#¥”
王掌櫃翻了個白眼,對船長說道:“去把翻譯也叫來呀。”
船長拍拍腦袋下船艙了,王掌櫃回頭看見了讓他震驚的一幕:
“you should learn se你應該學點我們的語言。”
那個尼德蘭人也十分震驚。
尼德蘭人作為海上馬車伕,對於歐羅巴幾個海貿強國十分熟悉,不列顛他甚至還住過一段時間,使用英語毫無障礙。雖然劉一峰的發音和語法有些奇奇怪怪的,但這尼德蘭船匠知道劉一峰本來就不是不列顛人,能表達已經很不錯了。
後世的英語其實就是在這公元1500年1700年這兩百年內定型的。
中世紀時的英語語法和發音都很像德語的,和後世人們所熟悉的英語完全不同。中世紀後,不列顛逐漸成為歐羅巴列強,他們的語言系統也就成熟了起來,成為了後世熟悉的樣子。
“sir,have you been to britain?先生,您去過不列顛?”
劉一峰搖了搖頭,卻說道:“i’ve beehe ponti。我去過羅馬,見過了教皇”
當然,他是開玩笑的,但對面當真了,臉上的表情顯得十分驚恐。瘋狂的用英語和低地地區的德語在問著什麼。
劉一峰皺著眉說道:“e down!冷靜”
但沒啥效果。
等翻譯到了後,劉一峰發現是另一個歐洲人,不過這人應該有中東血統,或者說他有弗朗機血統。畢竟在此100多年前,弗朗機人才從阿拉伯人手中獨立。伊斯蘭統治了他們700多年,血統早就大融合了。
果然,簡單的問了幾句後,這個翻譯承認自己是弗朗機人,老家在伊比利亞半島西部沿海。
劉一峰眉毛揚了揚,也就是說此人其實是水果牙人防和諧,水果為葡萄,難怪會和弗朗機人敵對的尼德蘭人走到一起。
這個弗朗機人也很震驚劉一峰會不列顛語的事,但更讓他震驚的是自己的尼德蘭同伴說的話。
這時候兩人也不知道是無意的,還是有意的,選擇用的是劉一峰完全聽不懂的弗朗機話在交談。交談的過程中,兩人還多次抬頭看向了劉一峰,這讓劉一峰和王掌櫃不知道發生了什麼事。
最後還是王掌櫃覺得很尷尬,主動喝止了兩人的交談:“張掌櫃有事想問你們”
“張掌櫃,你有什麼事想問小的?”
這個弗朗機人的漢語無比的流利,雖然有些口音,但溝通完全沒問題