第41頁(第1/3 頁)
&ldo;不管你們翻過沒翻過,再翻它一次。&rdo;我說,&ldo;你們都還記得在拉諾拉拉庫,阿恩先生把那一塊你們都熟悉的大石頭翻轉過來時所發生的事情吧?&rdo;
拉扎勒斯幫我把石頭緊緊抓住,我們一起把它翻滾了過來。
&ldo;看啊!&rdo;拉扎勒斯氣喘吁吁,好容易說出來兩個字。他瞪著眼睛站在那裡傻笑,而阿坦則大聲喝采。市長像觸了電,結結巴巴地說:&ldo;非常重要‐‐非常重要。威力多大的阿古‐阿古啊!&rdo;
正文 命運最奇妙的巧合
( 本章字數:2567 更新時間:2008-7-10 13:13:38)
在石像那邊勞動的長耳人和營地上我們自己的人,他們都急速趕來,聚精會神地觀看第三條石鯨魚。連那兩個瞞著市長找到小石魚的小搗蛋也吃驚不已。發起這件事的攝影師和我卻很難繃著臉不笑出來,因為這件事巧合得太離奇了。
艾羅莉婭欣喜若狂地注視著這三條石鯨魚,悄悄告訴我,我已交上了&ldo;鴻運&rdo;,真正的&ldo;鴻運&rdo;。我暗自忖度,她從父親那裡聽說過,她的老祖宗是條鯨魚,所以在她看來,這些石像就是她家祖先遺像的展覽。老瑪麗安娜對我講的話就更多了,她和羊倌倫納多住在山谷那一邊的石屋中,倫納多的年老哥哥多明戈昨晚在他們那裡過夜。清晨,這位老人醒來時,把自己做的夢告訴了他們,他夢見康提基先生抓到了五條金槍魚。
&ldo;那麼,還少兩條。&rdo;市長很快地說。我還沒有明白到底是怎麼一回事,整個人群又開始把所有石頭重翻一遍;而有些人求魚心切,無疑地跑到圈外去找了。他們下定決心,一定要找到另外兩條,使多明戈的夢境變為現實。快到傍晚時,找出了兩條模模糊糊刻著魚的石像。大家立刻認為這兩條就是鯨魚,並喜氣洋洋地把這五件鯨魚雕像放在沙地上排成一行。
市長撿起一塊小石頭,在石鯨前面的沙地上畫了一道弧形的線,然後在弧線中央挖了個小洞,說道:&ldo;行了。&rdo;
他和拉扎勒斯站在弧線前,唱了一首霍圖。馬圖阿的古老歌曲中的一段,還像跳呼拉舞那樣有節奏地扭動著臀部。他們又唱了一小節歌曲,然後靜默片刻。這樣,唱唱停停,直到傍晚才結束。
第二天清明,拉扎勒斯扛著一個布袋走來了。他偷偷地把布袋背進我的帳篷,沒讓外邊任何人看見。他放下布袋時,只聽得袋裡有石頭互相碰撞的聲音。從那天起,拉扎勒斯時常深夜到我的帳篷來做客,因為他白天跟別人一起幹活,夜間同大家在洞裡睡覺。只有在漆黑的深夜,他才能爬過熟睡的同伴,跨上馬,越過山岡,向秘密洞穴馳騁而去。
第十六天那天,市長需要用繩子把石像拉起來,並且在石像被抬起來時,用繩子把石像固定住。考察隊帶來的全部繩子現在都在本島的其他地方使用著,所以,當天晚上我們只好坐吉普車去拜訪總督,問他是否有多餘的繩子。到那裡時,總督告訴我們他接到了一份電報,說平託號軍艦第二天到,軍艦在大海中已經航行了十天。市長的臉沉了下來,現在他不可能完成豎起石像的工程了。平託號一來,人人都要忙著裝羊毛,卸麵粉、糖和某些本島十分需要的日用品。總督感到很抱歉,因為他不得不要求長耳人和我的全體當地工人,第二天都上他那兒去報到。
我們垂頭喪氣開著吉普車,經過村莊到塞巴斯蒂安神父家,向他報告工程進展的近況。我湊近他的耳朵說,設法進入祖傳洞穴的種種努力都失敗了,不過我現在已收集到不少雕像,都放在船上。
去神父家的路上,市長突然建議,我們兩人坐在車中間向各自