第60頁(第1/2 頁)
如果不是溫西,那麼只有兇手才知道應該作出這樣的證明,完全避開了坎貝爾的死亡時間。如果喬克&iddot;格雷厄姆是兇手,那麼巡官完美的法倫理論呢,還有那個糾纏不清的腳踏車呢?
警官大聲地嘆了口氣。如果他知道巡官和蘇格蘭場的帕克警長這個時候正在推翻完美的法倫理論,而以高恩理論取而代之,就更要唉聲嘆氣了。
他的目光落在桌面的東西上。一頂灰色氈帽‐‐目前為止,搜查小隊從菲爾貝帶回來的唯一有價值的東西。不是法倫的‐‐法倫夫人和珍妮都予以否認。上面沒有標名字,於是又形成了另外一個謎團。他不高興地在手裡把玩著它。
這時電話鈴聲響起。達爾齊爾警官拿起聽筒,是來自格拉斯哥警察局負責人的電話。
&ldo;我們在這裡找到了科爾庫布里郡的沃特斯先生。你們現在依然在找他嗎?他正準備登上鄧弗里斯的火車。&rdo;
&ldo;他自己怎麼說?&rdo;
&ldo;他說剛駕遊艇作了一次長途旅行,而且沒有試圖掩飾自己的身份。我們應該怎麼做?&rdo;
&ldo;拘捕他。&rdo;警官絕望地說,&ldo;我立刻乘坐下一班車過去。&rdo;
&ldo;沒有別的辦法了。&rdo;他一邊匆忙地準備著接下來的旅程,一邊自言自語道,&ldo;我要把他們都抓起來。&rdo;
第十九章
沃特斯的故事
讓警官十分吃驚的是,溫西勳爵也出現在格拉斯哥警察局。他平靜地坐在警長辦公室裡,下巴頂著緊握手杖的手,以令人發瘋的興奮勁向警官打起了招呼。
&ldo;你好‐‐啊!&rdo;他說,&ldo;我們又來到這裡了。&rdo;
&ldo;你怎麼來這裡的?&rdo;達爾齊爾大喊道,他的加洛韋口音顯得非常尖銳,&ldo;你&rdo;這個字幾乎是扯著嗓子叫出來的。
&ldo;一條十分迂迴曲折的路線。&rdo;溫西說,&ldo;但是,簡單地講,是坐火車過來的。我昨天晚上在坎貝爾小屋裡待了一夜,又坐兩點十六分的車到格拉斯哥看了一場畫展。接著我悲傷的同胞沃特斯拍電報到科爾庫布里郡說他被亞瑪力的孩子們抓住了,要我去幫他解決麻煩。我忠誠的貼身男僕把電報發到了畫展展館,而展館聰明的服務員認出了我並把電報遞了過來。於是我像鷹媽媽那樣飛到悲傷的朋友這裡‐‐他好像一隻受傷的雛鷹,正需要呵護。你明白了嗎,我的朋友羅伯遜督辦?&rdo;
&ldo;哦,是的。&rdo;督辦說,&ldo;達爾齊爾警官以前為這事來過這裡。現在,警官,你或許想要直接見一下沃特斯。他已經把他的故事告訴了我們,但是我想你最好再聽他親自講一遍。福布斯,把沃特斯帶過來。&rdo;
不一會兒,門開啟了。邋遢至極、異常憤怒的沃特斯被帶進來,他穿著骯髒的防水服,還有更加骯髒的毛線衫和法蘭絨褲子。凌亂的頭髮被幾乎蓋住一隻眼睛的亞麻布繃帶綁成雞冠狀,完全是一幅海盜的造型。
&ldo;天哪!&rdo;溫西驚呼,&ldo;你到底對自己做了什麼?&rdo;
&ldo;我對自己幹了什麼?&rdo;沃特斯嚷道,&ldo;我還想問問,該死,你們在幹些什麼?這該死的亂七八糟到底是為什麼?坎貝爾又怎麼啦?這些傻子們到底為什麼要抓我?這些該死的警察和我有什麼關係?&rdo;
&ldo;我親愛的老兄,&rdo;溫西趕在警官發言之前打斷他,&ldo;你的雄