第63頁(第1/2 頁)
&ldo;哎呀,這位客人還沒吃飯呢,我現在就去準備,請稍等。&rdo;
塞蒙大概是意識到自己在這兒不太受歡迎,說完這番話立馬回廚房去了。我一直注視著他的背影,又重新回到了剛才的話題上。
&ldo;那咱們今天要去找哈爾&iddot;艾瑪嗎?&rdo;
&ldo;我很希望可以去,不過時間緊迫,就讓尼古拉去找艾瑪吧。她非常引人注目,想必應該有人看見。&rdo;
我瞄了一眼尼古拉,此時他正盯著旁邊發呆。剛才我們用英語交談的內容他似乎一點兒都沒聽進去。
&ldo;在此期間我們先回小索倫島。那個消失的俘虜託斯坦頓不可忽視。您說他在一所密閉的監獄消失了,我必須親自去看一看才能得出結論。我並不是在懷疑您說的話,只是也許有一條誰也不知道的密道也未可知。&rdo;
不會有密道。那個房間原本是士兵的休息室,根本不可能有什麼密道。這一點只要親眼檢視一番就會知曉,所以此刻我並沒有反駁法爾克。
&ldo;然後咱們趕快去見斯懷德&iddot;納茲爾。我已經給他寫了信,說明去意。我還通知了伊特爾&iddot;阿普&iddot;託馬斯來港口。&rdo;
&ldo;原來如此,那麼等找到艾瑪以後,我們就可以跟所有人對話了。&rdo;
&ldo;時間緊迫。&rdo;法爾克突然打住話頭,然後緩緩開口問道:
&ldo;現在百姓之間是不是起了傳言,說領主大人被謀殺了?&rdo;
一時間我不知該如何開口。
他問這個問題的意思再明顯不過了。如果老百姓們相信關於謀殺的傳言,就會認定兇手在小索倫島上。人們不知道在冬天的那七個晚上,小索倫島會失去天然屏障的保護。而當晚身在小索倫島的,除去遊吟詩人伊沃爾德之外就只有埃爾文家族的家傭和我本人。如果傳言中是我們這些人中有人刺殺了領主,那將會讓索倫陷入更大的不安之中。
我自己都覺得沒有底氣:
&ldo;似乎還沒聽見這樣的傳言。&rdo;
可這只不過是在城裡巡視的我沒有聽到罷了。昨天當公示人在街市上公佈父親去世的訃告時,就聽見下面有人竊竊私語地說是謀殺。也許百姓們早已經察覺到了陰謀的氣息,只是不曾在我面前提起。
&ldo;時間真是相當緊張啊。&rdo;
法爾克又說了一遍,&ldo;不過還是要先吃飯。&rdo;
一個少女手中端著麵包和湯盤走出廚房,她四下張望著,少女滿頭銀髮,面容討喜,臉上明顯地生著一些雀斑,好像一副沒睡飽的樣子。法爾克抬起手來召喚她,她便笑眯眯地走了過來,將手裡的食物擺在桌上,她直接就將盤子放在了法爾克面前,而沒有給尼古拉,想必是塞蒙告訴她的吧。
&ldo;您請慢用!&rdo;
少女睡眼矇矓,但精神倒是飽滿。我對這個女孩毫無印象,估計是塞蒙新招的夥計。麵包烤得香氣撲鼻,湯裡除了洋蔥和捲心菜,還有鯡魚。
&ldo;一大早就有魚吃。&rdo;尼古拉剛喝的湯裡只飄著幾片菜葉子,所以他非常不滿地念叨著,&ldo;我的湯裡就沒有魚,師父的卻有。&rdo;
法爾克簡直無話可說,尼古拉的話實在是怨氣十足,我趕忙笑著調節一下氣氛:&ldo;肯定是塞蒙看在我的面上給加上的,估計下次也會給你加些好料。&rdo;
&ldo;最好是這樣。&rdo;
尼古拉目光灼灼地盯著那幾塊鯡魚,好像那些魚是在他的碗裡一樣。特魯瓦是內陸城市,可能極