第101頁(第1/2 頁)
&ldo;阿帕納奇卡,一隻熊!不過要安靜,非常安靜,跟我來!&rdo;
聽覺靈敏的溫內圖在睡夢中察覺到了我的動作,他已經手握銀盒站在我身邊。
&ldo;我們後面岩石上有一隻熊。&rdo;我告訴他。
其他人仍在睡覺,沒有聽見,我們認為不叫醒他們為好。人多容易出聲,何況特里斯柯夫總是大聲說話。
阿帕納奇卡和霍爾貝斯走到我們面前,拉緊了槍栓。溫內圖指示他們:
&ldo;你們只能在萬不得已的情況下才能射擊。老鐵手的槍最適宜,頭一下可發兩彈,然後是我。我告訴你們的時候,你們再開槍。&rdo;
霍爾貝斯有點激動地問:&ldo;熊會爬過石頭嗎?&rdo;
&ldo;不會,&rdo;我回答,&ldo;肯定……它已經到了。安靜,讓我對付它。&rdo;
在我們營地敞開的一邊,出現了一個又黑又重的龐然大物,慢吞吞地繞過拐角而來,它是一隻熊,低著頭,用鼻子聞著地面。我們的馬由於恐懼而打響鼻,轉過身子準備用後蹄踢它。我還不能開槍。子彈必須從它的肋骨之間穿過進入心臟,所以得等它站起來。我朝它跳過去,使它注意到我,然後馬上返回。灰熊顯得笨,實際上動作極快。
我的目的達到了,它一看見我,就站起來,離我不到六步。這時,我的槍響了,熊從前面捱了一槍,要向後倒,可是沒有倒下,而是搖搖晃晃,前進了兩步。於是,我給了它第二槍,把它擊倒了。它躺在地上,收回前爪,好像要抱住什麼,翻滾了一圈,又站起來,張開爪子,躺著不動了。在整個過程中,它沒有發出一點聲音,連呼吸聲都沒有讓人聽見。灰熊是不發聲的。與它戰鬥往往是一場靜悄悄的的戰鬥,正因為如此,這種戰鬥通常是&ldo;攻其不備&rdo;。與雷鳴般吼叫的獅子鬥,比較容易擊中目標。
&ldo;它完了。&rdo;溫內圖說,&ldo;兩顆子彈都打進了心臟。不過,你們還不要接近它。灰熊的生命力很頑強,有時會突然站起來。&rdo;
我打第一槍的時候,睡覺的人都一躍而起。馬託&iddot;沙科很安靜,完全是印第安人的風度。特里斯柯夫也並不是懦夫,但還是往後退了好幾步。哈默杜爾從馬之間擠到我身邊,叫喊:
&ldo;一隻熊!見鬼,真正是一隻熊!我是睡過頭了。我只離開一分鐘,它就來了。我好累。我生我自己的氣,氣憤得很。我要用我的雙手打自己耳光。&rdo;
&ldo;打吧,親愛的迪克,馬上打。&rdo;霍爾貝斯火上加油。
&ldo;住嘴,老蝗蟲!打自己的耳光,也比你靈活得多。我本來是能夠趕上這種機會的。我沉不住氣了,完全沉不住氣了。&rdo;
&ldo;那就沉吧,把氣沉到你自己體內!&rdo;
&ldo;我沉不沉,無關緊要。要緊的是,這頭野獸不應該笨到這種程度,恰恰在我睡覺的時候來。如果這樣一隻熊不再有理智,那麼,我問你,該誰去打它?&rdo;
他這麼詼諧地表達出他的氣憤,意思卻是認真的。這個又胖又矮的人確實沒有恐懼,遇到熊肯定會猛撲上去。這當然不是說,他會幸運地把熊幹掉,有勇無謀是很危險的。哈默杜爾未能與活生生的熊面對面地搏鬥,他不顧阿帕納奇卡的警告向死熊走去,以顯示他的無所畏懼。他去翻動它,用了很大力氣才轉過身,然後把它的爪子扯來扯去,說:
&ldo;它死了,完全死了。否則爪子不會自己往下掉。我建議把熊掌連皮一起弄下來。睡覺是談不上了。&rdo;
他說得對,在剛剛獵獲