第143頁(第1/3 頁)
伯納德老爺拿起掃把,對著他們:&ldo;i êtes - vo tu n\&039;es pas le bienvenu ici, vite!&rdo;(你們是誰?這裡不歡迎你們,你們快走!)
白寒聽不懂法語,也不知道他們究竟說了些什麼,可是從他們的態度可以看出來他們是很緊張愛花的安慰的。他剛把愛花從身後拉出來,就發現老夫妻神情更緊張了,好像是在擔心他們會不會傷害愛花。誤會真的大了,他對芮凡說:&ldo;你快點跟他們解釋清楚,我可不想一直被他們當敵人對待。&rdo;
芮凡還沒來得及開口,一個小小的童音響起,&ldo;我要我的爸爸媽媽!&rdo;一邊說一邊大哭,弄得他們更緊張。
愛花說的是中文,伯納德夫婦聽不懂,於是以為是他們傷著愛花了,當場憤怒地揮掃把打過去。芮凡和白寒邊躲邊喊:
&ldo;住手!&rdo;
&ldo;l\&039;enfant dit: je veux e a ère et on père&rdo;(小孩說:我要我的爸爸媽媽。)
伯納德夫婦聽不懂白寒說的什麼,但聽懂了芮凡的話,他們看了看愛花又看了看芮凡他們,良久才放下掃把,問他們:&ldo;i êtes-voil y a ele chose&rdo;(你們是誰?有什麼事嗎?)
&ldo;no venons de che, est le bre de faille i ai la fleur, no voulons se réunir la fleur retournant&rdo;(我們來自中國,是愛花的親人,要接愛花回去。)
伯納德夫婦對看一眼,面露警惕,把愛花從白寒手中一把搶了回去。&ldo;si vo prenez des preuves ici, n no n\&039;abandonnerons pas ai les fleurs!&rdo;(除非你把證據拿來,否則我們不會放棄愛花!)
&ldo;j\&039;ai la preuve peut être ané&rdo;(我把證據拿來就可以嗎?)
&ldo;oui, à ndition e vo le talent de rangées&rdo;(是的,只要你有才行。)
夫人抱著愛花進了屋,老先生把他們趕出門外並將門用力關上。芮凡和白寒有些氣餒,這個情況他們自然想到了,也很理解,總比不講理什麼也不管霸佔著愛花好。至少他們這趟知道事情有迴旋餘地,這是一個好訊息。
&ldo;拿什麼證據給他們?親子鑑定?&rdo;
初曉想起愛華是在法國出生的,應該有她的出生證明和父母當時所填的資料。
&ldo;出生證明,以及我和她父母的關係證明書,喬伊的狀況不便對他們公開,我怕這件事有會影響,就說是受喬先生的委託一定要接回孩子。&rdo;
白寒:&ldo;這樣就行了?&rdo;
&ldo;行不行都試一下,我們明天再去一趟。&rdo;芮凡說。
☆、收養委託書
第二天,伯納德夫婦站在院中似乎等他們很久了。
&ldo;il y a el\&039;un avant de vo une étape, elle a dit e ses ais \