第84頁(第1/3 頁)
&ldo;很明顯。&rdo;
邁克羅夫特用著標準倫敦口音英語開口,看著卡爾洛塔的表情卻比看著自己弟弟的柔和了不少:&ldo;午安萊斯特爾小姐,很抱歉我的弟弟以一種如此不優雅的方式帶您來到了這裡。&rdo;
&ldo;不優雅?或許您對您的弟弟也有些偏見,他也不會不優雅,只是過於心急了而已。而且我也可以理解這種急切的態度,因為我也是抱著這種同樣的心情來到愛丁堡的。&rdo;
雖然說對如此體型的邁克羅夫特有些不適應,但是這種彼此之間互相諷刺的感覺真是,懷念。
卡爾洛塔笑容裡面多了一絲回憶的味道,或許是因為她和邁克羅夫特在某些方面過於相似,兩個人基本上見面就會用充滿著禮節性的話語問候(諷刺)對方。
而且這種問候往往以夏洛克&iddot;福爾摩斯為中心,拓展的話……
哪兒都能拓展開。
&ldo;在我看來某些事情確實有些難以理解,但也並不是不存在的。&rdo;
邁克羅夫特文質彬彬地點了點頭,將目光移向自己有些不耐煩的弟弟再移了開來,看著卡爾洛塔紺青色的眼睛不由得點了點頭:&ldo;不過確實,我的弟弟有著非同尋常的智商,而他的眼光也可以說在此之上。&rdo;
&ldo;謝謝。&rdo;
聽著福爾摩斯這一句禮貌而不失暴躁的謝謝,卡爾洛塔咳嗽了一聲,用儘量真誠而不是搞事的表情看著邁克羅夫特:&ldo;既然我們都確定了這一點,那麼某些事情應該可以策劃出來了。&rdo;
&ldo;策劃的意思是?&rdo;
&ldo;我想,有些事情既然已經經歷過一次,那麼沒有必要來第二次。&rdo;
看著身邊的偵探,卡爾洛塔豎起了一根手指:&ldo;我可不想再讓221b炸一次,也不想讓約翰這次的算帳名單再長一些。&rdo;
&ldo;所以,您……&rdo;
&ldo;卡爾洛塔就可以了,你以前也是這麼叫我的。&rdo;
卡爾洛塔對著邁克羅夫特笑了笑,伸手往包裡面拿出了一個u盤放在了邁克羅夫特的手心。
&ldo;有些事情既然已經經歷過一遍,那麼肯定在某些方面有跡可循。我們整理了一些相關資料,感覺您應該用得上。&rdo;
&ldo;沒錯,什麼線索都有,唯獨艾琳&iddot;艾德勒沒有。&rdo;
福爾摩斯抱怨了一句,說真的他在看到艾琳&iddot;艾德勒的時候都嚇傻了,以至於到現在心理陰影還沒怎麼消失。
邁克羅夫特的表情扭曲了那麼一瞬,然後又很快恢復過來,接過了u盤之後對著卡爾洛塔點了頭:&ldo;謝謝您卡爾洛塔小姐,您還真是個敏銳的人。&rdo;
&ldo;這句話我們已經聽到不想再聽了。&rdo;
偵探先生抱怨了一句之後立刻決定拉著妻子走人:&ldo;而且我們有事情要辦。&rdo;
&ldo;你們有什麼事情?&rdo;
&ldo;結婚。&rdo;
卡爾洛塔:我怎麼不知道?
&ldo;我們已經結婚三十三年了但是在這裡我們沒有任何法定的關係。&rdo;
&ldo;所以呢親愛的,你也不求婚,你也不舉行婚禮?而且暑假結束,我就要回法國上課了。&rdo;
&ldo;你都是全世界最好的女高音了,還缺一張畢業證書?&rdo;
&ldo;&he