第98頁(第1/3 頁)
早晨的時候,僕人們找到了昏迷不醒的我。韋斯特失蹤了。焚化爐裡只有些不可辨認的灰燼。警探們詢問我了,但我能說什麼?他們認為發生在塞夫頓的悲劇與韋斯特沒有什麼關係;也與那些搬運木頭盒子的人沒有關係‐‐實際上,他們認為根本沒有什麼木頭盒子和搬運木頭盒子的人。我向他們提到與實驗室相鄰的墓穴,但他們指著完好無損的灰泥牆壁大笑了起來。所以,我沒有再多說什麼。他們暗示說我是個瘋子,或是一名兇手‐‐或許我的確瘋了。但如果那該詛咒的墓穴軍團不是這樣悄無聲息的話,我或許就不會瘋了。
(竹子 譯)
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
(1) 恩斯特&iddot;海克爾(frnst haeckel,1834‐1919),德國生物學家,博物學家和哲學家。
修普諾斯
hypnos
1922年3月,洛夫克拉夫特完成了《修普諾斯》的撰寫,並於同年4月首赴紐約拜訪塞繆爾&iddot;洛夫曼‐‐這位命中註定的外鄉友人。為此,洛夫克拉夫特將本篇小說獻於他。《修普諾斯》是一則結合了超自然現實主義和鄧薩尼宇宙主義(宇宙主義是洛夫克拉夫特創造並在作品中使用的文學性哲學詞彙,認為在宇宙之中沒有可辨認的神的存在,人類在巨大的星際空間中是微不足道的)的神話小說,主題思想在《翻越睡夢之牆》中可見一斑‐‐睡夢為世俗世界之人開啟了通向新世界的大門。1923年5月,《修普諾斯》在《全國業餘作家刊物》中首次與世人見面。
圖為1924年(5月至7月)《詭麗幻譚》中的插畫。
&ldo;每夜之夢一如詭秘的冒險之旅,因人尚不知其中危險,故而有此滔天膽識夜夜勇闖夢境。&rdo;
‐‐波德萊爾《火箭》
狡猾之世人能制醒神之藥,意志之力也能喚人清明,此皆我所不欲,就讓我永駐這夢之谷吧!若真有仁慈的諸神,我祈求他們替我守護夢中時光。死神是慈悲的,在他的手中,人們不必彷徨歸途;黑夜深庭是他的歸處,他面目蒼白卻通曉世事,但人們也因他而無法安眠。我竟一頭扎進禁忌之河,踏足彼岸秘林,如此狂熱,卻又無比愚蠢。死神到底是弄臣還是神明?這個秘密本不應為人所知。死神‐‐我唯一的朋友‐‐在前方引導著我,卻被恐懼湮沒,或許我終將繼承這份恐懼。
回想相遇那日,他在火車站裡昏迷不醒、渾身抽搐、身體僵直,穿著一身黑衣,四周站滿了圍觀群眾。看他臉上皺紋深刻,兩頰蒼白凹陷,頭髮濃密捲曲夾雜著根根銀絲,烏黑一片的短髯也泛著點點銀星,我斷定他四十歲不到,雖說如此,他那張鵝蛋臉依舊頗為俊俏。他的額頭光潔得像潘特里斯山上的大理石,高聳飽滿一如神明模樣。這讓身為雕塑家的我熱血沸騰,這個男人簡直就是一尊從神殿廢墟中挖掘出來的古希臘農牧神像,不知怎麼降臨在這沉悶年代裡,卻飽受時代壓迫,只得瑟瑟發抖。
他睜開了雙眼,只見那雙眸子烏黑深邃、炯炯有神,我雖從未有過什麼朋友,但自那時起我便知道他將成為我唯一的朋友。那雙眸子必能越過俗念與現實,看透那方世界的華麗與恐怖。我曾在幻想中將那世界視如珍寶,卻遍尋無果。驅散圍觀人群後,我強烈要求他跟我回家,作我