第8部分(第1/3 頁)
鞫�罩埂4罌剎槐匚�艘徽�50日元的賀年卡而破壞禮尚往來的習慣,更不值得因此而失去一個朋友。如果連續兩年都沒有收到回覆,就表示對方並不想來往,此時再罷也不算失禮。
大學畢業已經很多年了,我和當時的老師們還互寄賀年卡。前些年,偶然一次遇到教授夫人,她說在學生中,這麼多年了,中國和臺灣的學生每年都會寄來賀年卡,還是中國人比日本人重情義。從那以後,我就更不會輕易中斷一個看似毫無意義的賀年卡了,其實每一個人都透過賀年卡掂量對方品格和情誼的分量。
現在,寫賀年卡成了我一年一次的愉快的事情。電腦完成了格式化的印刷,我要在每一張賀年卡上給對方寫一句話。在這個過程中,頭腦中就會想起和他或她曾經的交往,記起曾經得到的指教和幫助,於是就有了感謝和感恩的語言。一年一次的賀年卡,無論是發出還是收到,這些都成了生活中值得高興的事情。
與人相處“和為貴”
在日本公共場合,女人說話柔聲細語,男人說話嗓門也壓得很低,很少有人大聲嚷嚷。日本人不僅對外人說話小心翼翼,即使是對很熟悉的人說話也很注意分寸,很多女性在丈夫面前都不會口無遮攔。隨時隨地他們都會掌握好說話的尺度,忍讓和自律也許是大家和平相處最基本的教養。
喜歡坦誠相待、開誠佈公的中國人一般會有很難跟日本人深交的感覺。應該說日本人在處理人際關係上,對“君子之交淡如水”的理解和實踐比中國人要透徹得多。還是在日語學校的時候,一位日語老師曾經這樣告誡我們:“日本人一般不會使矛盾公開化,大家都盡力避免人際關係惡化到吵架的地步。如果吵架發生了,如同臉被撕破一樣,彼此都要有不再來往的心理準備,關係再好的朋友也可能就此失去。”對此我一直似信非信。
幾年前一個偶然的機會,我進入了一個日本主婦的圈子,雖然說都是女流之輩,但她們都是一些很有教養、很有品位的女人。大家定期聚在一起,或是自娛自樂,或是公益活動,幹什麼事情都彼此關照,從來沒有人在背後說三道四。這裡面最重要的原因是因為指導老師的存在。老師不僅在年齡上是前輩,社會閱歷豐富,學術水平也技高一籌,加上她無償地將自己的住宅提供給團隊作為活動場所,這樣在客觀上讓大家聚在一起的環境變得單純。出於對老師的感謝、尊敬和信任,在活動內容上大家對老師的安排從來都是無條件地服從。大家都很珍惜這個集體,在一起愉快地度過了十多年。
老師是一個追求完美的人。前不久我們有了一個國際交流活動,為了盡善盡美,在準備工作期間,老師對大家的要求比平時高一點,也許多了一些勉強的成分。當她將自己事先考慮好的分工安排下去的時候,沒有想到一些成員先後以種種理由婉轉地回絕了。大家再聚集在一起的時候,老師失去了往日的溫和,用比較直接的言詞袒露了自己的感受和對大家的不滿,其中也有一些過激的責備。老師的態度讓大家震驚,一些不恰當的評價也讓大家很失望,但是沒有人反駁,也沒有人解釋。因為每個人都覺得受恩於老師,所有的人都默默地按照老師的要求去做。但是,過去輕鬆歡快的氣氛沒有了,儘管老師重又顯出溫文爾雅的態度,大家卻謹小慎微。在大家的努力下,所有的活動都順利結束了,可是大家卻不像過去那樣享受整個過程,而是時時刻刻對老師察言觀色,唯恐再有不周之處。
大家一直對老師充滿敬慕,對過去在一起的日子也倍感自豪,但是老師說的一些話打破了這麼多年來大家努力維持的和諧以及大家心中對這個團隊美好的感覺。儘管本來還有很多活動計劃、很多期待的事情,最終大家還是在淚水中做出瞭解散團隊的選擇。
作為有著豐富人生經歷的老師也知道覆水難收,她事