第33頁(第1/4 頁)
亦不乏財富珠寶。
漂流至此者入倉中,
步行至此者上客座,
絕命時面如惠比壽。
凡人至此均不復還,均不復還‐‐
‐‐她的這首歌,讓片桐光希也露出了之前在船上,片桐高巳所展露的相同的嘲諷笑容。
&ldo;姐姐還真會玩。&rdo;
唯一不明所以的人,只有敦賀蓮。
作者有話要說:以下內容涉及劇透,覺得我文中出現的名詞非常熟悉想要個說法的人可看。
敦賀蓮既沒有看過有名的推理小說《後巷說百物語》,也沒有玩過《海貓鳴泣之時》的遊戲,所以他被蒙在鼓裡是完全正常的事情。
沒錯!疾風姊在用其他有名的推理作品中的劇情,玩弄敦賀蓮。
這才不是她的老家!
‐‐以上劇透是為了防止被人說我抄襲借梗什麼的劇透。
☆、本文首發,謝絕盜文
沿著淹沒在海水中的小徑,一直往前走去。
越是在邁步這件事情上耗費精神,敦賀蓮越是覺得昨天的自己和今日的自己截然不同。
彷彿是從一個世界到達了另外一個世界一樣。
首先,他雖然不是日本的地理專家,但是卻也可以很有把握的說:日本的國土裡,並沒有一個叫做惠比壽的島。
惠比壽這個名字,就算是敦賀蓮(啊,這個說法不太恰當)‐‐敦賀蓮他可是非常的清楚,惠比壽雖然有其他的專業解說,但其實卻泛指&ldo;從海上飄到岸邊的漂流物&rdo;。
‐‐古代的日本人將這種海上漂來的物品視為神明,將這些東西供奉起來。
其次,他從來不知道,日本居然還會在這種春風料峭的時節裡,還會有這麼一個氣溫如夏,天氣明亮的地方。
就算是沖繩這個日本屬於亞熱帶的地區,也不應該會有這樣的存在地方。
便在敦賀蓮覺得連走路都成了一種無法忍耐的痛苦之事時,走在最前方的片桐疾風已經踏上了小島的沙灘上。
踏上沙灘後,她就立即轉過身,甩了甩濕漉漉的貼在手臂上的外衣衣袖,衝著身後的敦賀蓮含笑說道:&ldo;敦賀先生,歡迎來到六軒島。&rdo;
寫作六軒島,念做惠比壽島。
【‐‐這最關鍵的一點,此時的敦賀蓮卻並不知情。】
結果,在海水裡凍得嘴唇都有發紫狀態的四人,在到達了島上後,一下子就從寒冷的初春到打了溫暖適宜的夏天。
&ldo;漂流至此者入倉中,步行至此者上客座……&rdo;
脫下自己身上那件浸水後已經濕漉漉的外衣,隨即片桐疾風以一種非常奇妙的語速和語調吟誦了之前曾經說過一遍的那首詩歌的一部分。
正在這時,一個穿著黑白兩色女僕服裝的女孩子從某處走了出來。
‐‐實話是,敦賀蓮完全沒有發現她究竟是從哪裡出來的。
她問道:&ldo;諸君,是從何處而來?&rdo;
片桐疾風答曰:&ldo;從海里的小徑走過來。&rdo;
隨後,這位穿著打扮的就如同十九世紀的維多利亞時代女僕的女性,重複再三了詢問了&ldo;諸位,真得是從海中的小徑而來?&rdo;這個問題後,在終於確認了這一點之後,這才非常恭敬的將一行四人帶去了島上的大宅。
住在六軒島上的,是姓&ldo;
龍宮&r