第168頁(第1/4 頁)
若是最佳外語片是《入殮師》,為了表示風度,呂偉英導演不僅要起身向對方表示祝賀,還要一直盯著瀧田洋二郎導演的後腦勺,注視著坐在自己正前方的勝利者。
若是《雉女》捧得了最佳外語片獎,則是翻轉,瀧田洋二郎要轉身向呂偉英導演表示祝賀,然後看著坐在自己後面的中國導演,從自己的位置胖走過去,摘得最佳外語片獎。
我靠,這個安排位置的人可真夠賤的!
連夏在心裡大罵。
在場的沒一個是傻子,連夏想到的,兩位導演也能想到。
一時間無論是呂偉英還是瀧田洋二郎臉色都不太好。
事實上,在兩部電影同時入圍奧斯卡最佳外語片獎之前,兩位導演關係並沒有現在這般微妙,瀧田洋二郎曾接受過中國媒體的採訪,並在採訪期間用生疏的中文和中國記者打招呼。
在奧斯卡入圍名單揭曉之前,國內媒體對《入殮師》的態度一直很溫和,認為這是一部值得到電影院去觀賞的好電影。
瀧田洋二郎本人也看過《雉女》,他本人也很喜歡中國電影,縱然這是個日本人,聽到外國人誇獎自己國家的電影,無論是哪國人,國內媒體都很高興。
禮尚往來,媒體對這位日本導演也是大加讚賞。
不過這個讚賞並沒有維持太久,隨著《雉女》獲得了越來越多的影評人協會獎和工會獎,大家猛然發現《雉女》擁有了許多&ldo;沖奧&rdo;砝碼,比起日本導演,國人當然是支援自己國家的電影,於是《入殮師》變成了臭狗屎,瀧田洋二郎也順帶臭了。
呂偉英導演在日本的待遇也差不多,作為在亞洲頗有影響力的導演,呂偉英的作品影響的不僅僅是中國人,許多日本人都是看著這位呂導演的電影長大的。
呂偉英在影壇呼風喚雨的時候,瀧田洋二郎還沒入行呢。
在呂導面前,瀧田就是一個後輩。
不過在奧斯卡面前,日本人是絕對不會唱衰本國導演,於是呂偉英在日本從德高望重的中國導演,變成了行木將就的糟老頭,或者是不知所云的老瘋子。
兩國媒體互相攻擊對手,毫不留情。
原本毫無交集的兩位導演,此時也尷尬起來,電影本身是很單純的,但是電影人是有國際的,沒有一個電影人會表示自己的作品是凌駕在國家之上。
於是應該好好交流的兩位亞洲導演,只能尷尬的點點頭,表示看到了對方。
入座後的呂偉英看著瀧田洋二郎的後腦勺,只覺得氣不打一處來,老爺子在心裡大罵主辦方缺德!
記得兩年前,同一個大廳,在上千人的電影盛會上,連夏的座位非常靠後,從某種程度上這代表著連夏在主辦方心中的分量,位置好的,在電影圈地位高,位置很邊緣,說明你雖然來到了這裡,但是並沒有真正的得到這個圈子的承認。
同一個最佳外語片獎,今年,《雉女》劇組的位置安排的就相對靠前了。
這和中國影響力增加也有關係,奧斯卡原本就政治味兒十足,《雉女》能走到現在,中國電影這四個字的分量不可小覷。
連夏並沒有獲得提名,若是《雉女》能捧到小金人,連夏作為這部電影的女一號,自然會得到前所未有的關注度,但是這個關注度照比個人獎還是要差很遠,所以連夏並沒有呂偉英導演那麼激動。
在頒獎典禮開始後,她表現的一直很淡定。
該鼓掌的時候鼓掌,該笑的時候笑。
反正就是很普通很正常的反應。
這個時候,學會一門外語的重要性就表現出來了。
連夏無比慶幸自己在英語方面有下功夫,她能聽懂臺上的人說什麼,飾演劉邦的李嘉樹就比較尷尬了,他不