第56頁(第1/3 頁)
遊戲開始了,夏天他們小隊和另外一支四排隊伍於東西兩側跳了r城。東西搜著搜著,就慢慢地於城中心相遇了。
夏天剛開啟一扇房門,就聽到了樓上的腳步聲,條件反射地一句中文差點脫口而出‐‐我樓上有人!
夏天幾乎是一口咬在了自己的舌頭上。最後,他磕磕巴巴地用英語給大家報了個點:&ldo;i hear … people … eney…here &rdo;(我這聽到人了。)
句子是一個詞一個詞地蹦出來的,相當不連貫,但言簡意賅,效果奇佳。
&ldo;where where where?&rdo;三號玩家即時打了雞血,&ldo;don&l;t worry i will protect you&rdo; (在哪裡在哪裡?別怕,我會保護你的。)
這個時候,夏天已經顧不上來講英語了,直接噼裡啪啦地用槍聲回答了三號玩家。經過這段時間集訓,夏天的反應速度已經快到了當前的一個小巔峰,一上樓梯就連著擊倒了兩個人。
三號玩家還沒來得及跑過來,夏天就直接把人給補了。他一邊給自己打繃帶,一邊輕鬆地隊友匯報進展:&ldo;dead&rdo;
變聲器會自動過濾掉一層人類說話時的情感,所以夏天這句&ldo;他們都死了&rdo;聽起來特別溫柔清冷。螢幕上連著跳過的兩條擊殺把三號小哥哥嚇得目瞪口呆。
這個時候,吳聊和四號玩家那裡遇上了對面剩下的兩個人。在交火聲結束之後,他還特意給夏天開麥做了個示範:&ldo;all clear &rdo; (全清了。)
&ldo;臥槽,仄個小姐姐怎麼仄麼牛批啊。&rdo;三號玩家大約是因為自己沒能一展身手英雄救美而有些沮喪,和朋友驚呼,&ldo;一打二!&rdo;
&ldo;我不信了,這肯定是個變聲器。&rdo;三號玩家麥裡他朋友的聲音好像一下子飄去了三米之外,顯得興趣寥寥。雖然隔了十萬八千米,但夏天依然能感受到那個聲音裡,有著一股濃濃的生無可戀。
不知道這位大兄弟曾經都經歷了一些什麼。
三號小哥哥可能是覺得朋友說得極有道理,忍不住問道:&ldo;candy, tell the truth are you a guy, actually?&rdo; (糖糖,你和我說實話,你是男人嗎?)
夏天忍著笑,刻意放軟了聲音,甜甜地否認了:&ldo;no why?&rdo; (不是,為什麼?)
&ldo;e, i don&r;t believe you you are too six six six to be a girl&rdo; (我不相信你,你太666了不可能是小姐姐。)
夏天憋笑憋得聲音都在抖:&ldo;what is six six six?&rdo; (什麼是666?)
&ldo;six six six is a chese way of sayg you are good at playg the ga&rdo; (666在中文裡是你遊戲玩得好的意思。)
夏天沒有再回復,直播間裡滾過一排【six six six】。
倒是吳聊開麥了:&ldo;what&r;s your issue? i know plenty of girls who are pro at this ga&rdo; (你有啥毛病?我認識很多小姐姐這個遊戲都玩得很溜。)