第68頁(第1/3 頁)
窗外似遠又近的雨聲給此刻的景一點恰到好處的配合,像是大小星辰在身邊簌簌流過的微妙動靜,這種深沉的色澤與飛快的流動,令她覺得窒息又暢快。
紀珍棠不由地笑起來,眼尾微微泛潮。
鍾逾白平靜坐在沙發上,疊腿悠然,沒有隨她一同去看。
他長指輕勾,撥過手邊唱片機的唱頭,而後將其輕輕地擱在黑膠唱片上。
滋滋呀呀的電流聲響起,幾秒後,老歌的旋律輕奏,優雅的,舒緩的,由鋼琴做伴奏,一曲很適合夜晚的《oon river》。
oon river, wer than a ile
月亮河,寬一英里多
i&039; crossg you style day
來日優雅地見到你
oh, drea aker, you heart breaker
哦,織夢人,那碎心人
wherever you&039;re go&039;, i&039; go&039; your way
無論你到哪裡,我都陪著你
紀珍棠抬起手,她數著星星,一顆兩顆,好像在指引著她走向童年。
「這是牛郎星、這是織女星,這是天津四。」
「真的是大三角!天啊,好久沒有見到了……」
鍾逾白坐在暗處看著她,聽著她清脆的笑聲,臉上掛著一點自然的、斯文的笑意。
「你也愛看星空?」紀珍棠歪過腦袋,對上他的視線。
鍾逾白想了一想,沉沉地說:「在我小的時候,也有一個人教我認星星。」
他的聲音很低很輕,沒有被歌聲蓋過。
唱片機慢吞吞地流轉著,像是在這天夜裡,在此刻的濃稠情調裡,被一隻無形的手撥慢的時光。
o drifters, off to see the world
兩個漂流的人,去環遊世界
there&039;s such a lot of world to see
這個世界有這麼多好看的
we&039;re after the sa rabow&039;s end, wait&039; &039;round the bend
我們在同一彩虹末,凝望在彼岸
y huckleberry friend, oon river, and
我可愛的朋友,月亮河,和我
幾分鐘後,旋律結束,風燈重新亮起。銀河漸漸遠離,紀珍棠不無失落地看著歸於平靜的天花板。
好一會兒,她意猶未盡地坐起來,在床沿,面朝著他。
鍾逾白說:「請市天文館的設計師來做的,喜不喜歡?」
紀珍棠頗感微妙地頓了頓。
想著,他這話替換成「好不好看?」或者「怎麼樣?」是不是更合理些?
喜不喜歡,滿不滿意,倒像是特地為她準備的一般。
有種投其所好的意思了,投其所好這個詞很危險,不如陰差陽錯更讓人心安。
紀珍棠望著男人慵懶得顯現不出神色的眉目,她沒有回答,反問了一句:「你知不知道戒斷反應。」
他抬一下眉:「願聞其詳。」
她拿自己做解釋:「如果我的夢醒了,發現所有快樂的都是假象,痛苦和折磨才是事實。我會倍加傷心。」
鍾逾白說:「我說過,不要醒來,就是不會讓你醒來。我說捧著你的心,就不會讓它摔下。」
他講話很沉穩,不帶方言,口齒