第37部分(第1/4 頁)
�≡癜@讎凳保�凰當妊≡衤段鰨�溝俁�:σ�∫壞悖�敲此�幻獾P模�薏�卣庋�胺杆�哪蓋祝��朔柿朔賭葜�猓�換岵��鸕慕峁�!�
愛德華別後約四天,布蘭登上校也來了,一則使達什伍德太太徹底感到遂心如意,二則使她自從遷居巴頓以來,第一次有幸迎來這麼多客人,以致家裡都容納不下了,愛德華享有先來的特權,布蘭登先生每天晚上只好到巴頓莊園的老住處去投宿,第二天早晨又往往早早地從那兒返回來,正好打斷那對戀人早飯前的第一次密談。
布蘭登上校曾在德拉福住了三個星期。三個星期以來.至少在每天晚上;他閒著沒事;總在盤算三十五歲與十七歲之間的不相協調。他帶著這樣的心情來到巴頓.只有看到瑪麗安恢復了元氣,受到她的友好歡迎,聽到她母親鼓舞人心的語言,才能振奮起來。果然,來到這樣的朋友之間,受到如此的厚待,他真的又變得興致勃勃起來,有關露西結婚的訊息還沒傳進他的耳朵,他對這些情況一無所知。因此他來訪的頭幾個小時,全是用來聽聽新聞,邊聽邊感到驚訝,達什伍德太太向他源源本本地作了介紹,他發現原先給費拉斯先生幫了點忙,現在更有理由為之慶幸了,因為最終使埃麗諾從中得到了好處。
不用說,兩位先生的交往越深,彼此之間的好感也越發增長,因為不可能出現別的結果。他們在道義和理智上、性情和思維方法上都很相似,即使沒有其他誘惑力,也足以使他們友好相處,而他們又愛著兩妹妹,而且是非常要好的兩妹妹,這就使得他們的相互尊敬成為不可避免和刻不容緩的了。否則,那就只好等待日久見人心啦。
城裡的來信,若在幾天之前倒會使埃麗諾渾身的神經都跟著激動起來,可是現在收到讀起來,感到的與其說是激動,不如說是喜悅。詹寧斯太太寫信來告訴這奇異的故事,發洩她對那位負心女子的滿腔義憤,傾吐她對可憐的愛德華先生的深切同情。她確信,愛德華先生過於嬌寵那小蕩婦了,現在呆在牛津據說心都快碎了。“我認為,”她接著寫道,“從來沒有什麼事情搞得這麼詭譎,因為僅僅兩天前露西還來我這裡坐了兩三個小時。沒有一個人對這件事起過疑心,就連南希這個可憐人兒也沒疑心過!她第二天哭哭啼啼地跑來了,嚇得可憐巴巴的,唯恐費拉斯太太找她算帳,同時也不曉得如何去普利茅斯。看樣子,露西去結婚之前把她的錢全借走了,想必是有意要擺擺闊氣,但是可憐的南希總共剩下不到七先令。於是我很高興地送給她五個幾尼,把她送到埃克塞特。她想在那裡與伯吉斯太太一起呆上幾個星期,希望像我說的那樣,能再次碰到博士。應該說,露西不帶著南希乘馬車一起走,這是再缺德不過了。可憐的愛德華,我沒法忘掉他,你應當請他去巴頓,瑪麗安小姐應當盡力安慰安慰他。”
達什伍德先生的來信語氣更加嚴肅。費拉斯太太是個最不幸的女人——可憐的範妮感情上極其痛苦——他認為這兩個人受到如此打擊還能倖存於世,真叫他謝天謝地,驚歎不已。羅伯特的罪過是不可饒恕的,不過露西更是罪大惡極,以後再也不會向費拉斯太太提起他們兩個人。即使費拉斯太太有朝一日會原諒她兒子,她決不會承認他的妻於是她的兒媳,也決不會允許她出現在她面前。他們暗中搞秘密活動,這就理所當然地被視為大大加重了他們的罪過,因為假使這事引起了別人的懷疑,就會採取適當的措施阻止這門婚事。他要求埃麗諾同他一起對這一情況表示遺憾:寧可讓露西與愛德華結婚,也不該讓她在家中造成這更大的不幸。約翰接著這樣寫道:
“費拉斯太太迄今還從未提起過愛德華的名字,對此我們並不感到驚奇。不過,使我們大為驚訝的是,在這關口,家裡沒有收到愛德華的片紙隻字。也許他怕招惹是非,乾脆保持緘默,因此我想往牛津寫封信,