第32章 密碼(2)(第1/3 頁)
這妞看起來文文弱弱的,膽子比她大,瑞拉在心裡感嘆。因為她自己也想過要不要藉著送筆記的機會在裡面和莉莉安娜說自己會治癒魔法的事情,但到最後還是猶豫了——
——那些筆記太容易過莉莉安娜家那些女僕的手了,哪怕是用家鄉的語言……
且不說一堆完全陌生的字元反而很容易引起旁人注意,已知莉莉安娜和她都是從一處來的,這麼小的機率她們兩個都碰上頭了,誰又能保證這個世界上不會還有其他老鄉?那些老鄉是好又是壞?
想了半天,她還是覺得兩個人獨處的時候親口說才最妥當,把已經用家鄉語言寫好的那一頁給撕下來燒掉了。
莉莉安娜估計和她想到了一塊去,所以沒有用更一目瞭然的家鄉語言。
沒想到看個信還整得熱血沸騰的,一股子化身老爹在家裡養腿時最愛看的諜戰劇演員的感覺,按照字母表破譯原文的瑞拉感覺自己額頭上出了一層薄汗,嗯,得到了通順的語句,連起來是:
“親愛的瑞拉:
請幫我一個忙,篇幅有限請原諒我不能說明問這個問題的理由,但它對我很重要。
你知道‘雜種’這個詞作為平民間使用的俚語具體是什麼意思嗎?我知道它的大概意思,但我想進一步瞭解大家一般在什麼語境使用它?這個詞我不清楚有沒有拼寫正確,如果錯了,你能幫我想一想發音相近的詞語嗎?
這張紙閱後即焚。
莉莉安娜”
哈?瑞拉皺起了眉頭,莉莉安娜問這個做什麼?“雜種”在瑞拉印象裡可不是什麼好詞。
在救濟院的孩子間最容易傳播開的除了氣溫驟變導致的疾病之外,就是街頭巷尾學到的髒話。瑞拉經常會看著那些天真的臉龐一邊在草地上做遊戲、一邊嘴裡唸叨著不堪入耳的話。
她覺得很正常,和村裡的那些大人學粗口也是她兒時在鄉下生活的重要組成部分。她知道那些小孩並不知道自己在說什麼,而且大人越急他們嘴上說得越高興,要是無所謂不搭理他們,他們失去了興致反而就不會再嚷嚷。
其他人是不是和她一個看法她不知道,大部分成年人也沒有精神去管教這些小孩,能勻口吃的給他們都要嘀咕一句“聖神慈悲”。
但若是有些詞語從孩子們的嘴裡蹦出來,蘇珊大嬸就會把他們拽去地下室,用刷了鍋的水去漱他們的嘴巴,直到他們一邊“呸呸呸”地吐出嘴裡的泡沫一邊苦著臉保證以後再也不說了為止——而“雜種”這個詞正好就在蘇珊大嬸的黑名單上。
瑞拉拿羽毛筆沒有蘸墨水的那一端戳了戳自己的太陽穴,她記得當時好像是……幾個年紀大些的孩子在一起搶一個小女孩的午餐,他們想拽走女孩手裡的麵包邊。
那個瘦小的女孩論力氣肯定不是比她高一個頭的大孩子的對手,於是她急中生智,爬到了救濟院教堂中央的那個聖神塑像上,還一股腦把所有的麵包邊都塞進了嘴裡。
幾個孩子看著食物沒能得手,便氣急敗壞地圍在塑像周圍,罵她“你媽媽從前在貧民窟裡悄悄做張開腿的生意,才有了你這個連爸爸都不知道是誰的雜種!”
當時瑞拉很生氣,但還沒等她擠過來搶救濟餐的人群,就看到蘇珊大嬸風風火火地撞開圍在她四周的人朝那些孩子衝了過去。
大嬸掏出自己放在圍裙大兜裡的擀麵杖開始追趕那些作鳥獸散的傢伙,胖胖的胳膊一揮便精準地揪住了那個帶頭嚷嚷的,罵罵咧咧地把他往地下室裡拖。
那個小女孩很瘦,她趴在聖神塑像上嚇得發抖,不知道該怎麼下來。最後是邦德先生在下面接著,瑞拉爬上塑像去把小女孩給帶到了地上。小女孩一張臉憋得通紅,因為麵包邊堵在了她的喉嚨裡,她咽不下去,但又捨不得吐出來。