會員書架
首頁 > 其他小說 > 一句一譯的安徒生童話 > 第14章 野天鵝 The Wild Swans

第14章 野天鵝 The Wild Swans(第1/35 頁)

目錄
最新其他小說小說: 浮雲諾黎早知道系統能掙錢,還下鄉幹啥?京城有家幸福客棧人在超神,開局向琪琳求婚快穿:拯救戀愛腦女主計劃我只是一個老實的配角異世之珏草包夫人俏和尚三角洲行動:開局直面超雄老太七零嬌美人,甩掉知青當首富美漫:什麼年代了還當傳統蝙蝠俠七零:冷麵民兵隊長被作精拿捏了時家娘子發家致富廢太子滿身傷,小香豬贈他滿身光寶貝乖別太兇,總裁搓衣板已就位正統修仙,絕不當天命主角多子多福之香火成聖你們搞錯了,女配我都算不上救命!十年竹馬暗戀成癮侏羅紀世界:我穿成了暴虐霸王龍

《野天鵝》,1838 年

the wild Swans, 1838

---

安徒生這個故事的素材來源是馬蒂亞斯?溫特的《十一隻天鵝》(收錄於這個故事註釋的末尾),發表於他 1823 年的《丹麥民間故事集》。

Andersen’s source for this tale was matthias winther’s “the Eleven Swans” (included at the end of the annotations to this tale), published in his danish Folktales of 1823.

很容易想象安徒生為什麼會被這樣一個包含著對他來說代表神秘、靈性和壯美之鳥的故事所吸引。

It is easy to imagine why Andersen would have been drawn to a tale that included majestic birds that represented for him mystery, spirituality, and sublime beauty.

安徒生肯定也被故事中不能說話的女主人公所吸引,她像小美人魚一樣默默忍受痛苦,直至榮耀和蛻變的時刻。

Andersen must also have been drawn to the mute heroine of the tale, who, like the little mermaid, suffers in silence until her moment of glory and transfiguration.

安徒生作為獨子長大,在友誼中總是尋找 “兄弟” 和 “姐妹”,他在這個故事中看到了一種兄弟姐妹團結的幻想,這是他在現實生活中永遠無法實現的。

Raised as an only child and always seeking “brothers” and “sisters” in his friendships, Andersen saw in this story a fantasy of sibling solidarity that he could never realize in real life.

格林兄弟在 1812 年和 1815 年出版的《兒童故事和家庭故事集》中收錄了這類故事的版本。

the brothers Grimm had included versions of this tale type in their children’s Stories and household tales published in 1812 and 1815.

在《十二個兄弟》中,一個女孩意外地把她的兄弟們變成了渡鴉。

In “twelve brothers,” a girl accidentally turns her brothers into ravens;

在《七隻渡鴉》中,一位父親詛咒他的兒子們,把他們變成了渡鴉。

In “Seven Ravens,” a father curses his sons, transforming them into ravens;

在《六隻天鵝》中,一個邪惡的王后施咒使她的繼子們著

目錄
蘿莉應龍的異世之旅女帝請翻牌高等教育課簡集錄南緣北路膚白貌美病秧子被無限流大佬看上在男團選秀靠cp粉爆紅
返回頂部