會員書架
首頁 > 其他小說 > 一句一譯的安徒生童話 > 第64章 幸福的家庭 The Happy Family

第64章 幸福的家庭 The Happy Family(第1/7 頁)

目錄
最新其他小說小說: 心鎖千年,偷心入局!男主我不要了,送女主自己玩兒吧贖罪營:殺敵百萬,我帶女帝平天下九針仙醫行雲城黛玉媽粉穿成薛寶釵後,她殺瘋了斬神:我能奴役小玉,掌十二符咒三陰之血白洞修仙竹馬退婚?我轉身撲向京圈大佬絕世唐門之魔鐮血佑重生七零我從草根逆襲成白富美星際:人人都想擁有蟲母荒年惡婦開了掛,逆襲成全縣首富穿越之我的太子相公莫名穿星際她絕不內耗上神專管不平事帶著閃閃果實到妖尾斬神:代理魔祖羅睺,弒神爆詞條魅影幽歌都首富了,你讓我去擺攤賣烤腸?

《幸福的家庭》,1848 年

the happy Family, 1848

說真的,這個國家最大的綠葉是牛蒡葉;如果把它舉在身前,就像一條完整的圍裙;要是在下雨天把它舉在頭頂,幾乎就和雨傘一樣好用,因為它實在是太大了。

Really, the largest green leaf in this country is a dock-leaf; if one holds it before one, it is like a whole apron, and if one holds it over one’s head in rainy weather, it is almost as good as an umbrella, for it is so immensely large.

牛蒡從不單獨生長,只要有一棵長出來,附近總會長出好幾棵:這可真是一大樂事,而所有這些讓人愉悅的牛蒡都是蝸牛的食物。

the burdock never grows alone, but where there grows one there always grow several: it is a great delight, and all this delightfulness is snails’ food.

過去有身份的人會把大白蝸牛做成燴肉來吃,還會邊吃邊說:“嗯,嗯!真好吃!” 因為他們覺得味道很鮮美 —— 這些蝸牛就以牛蒡葉為食,所以人們才會播種牛蒡籽。

the great white snails which persons of quality in former times made fricassees of, ate, and said, “hem, hem! how delicious!” for they thought it tasted so delicate — lived on dock leaves, and therefore burdock seeds were sown.

從前有一座古老的莊園,在那兒人們已經不再吃蝸牛了,蝸牛已經絕跡;但牛蒡並沒有絕跡,它們在小徑上、花壇裡瘋長;人們根本沒法控制它們 —— 那簡直就是一片牛蒡的森林。

Now, there was an old manor-house, where they no longer ate snails, they were quite extinct; but the burdocks were not extinct, they grew and grew all over the walks and all the beds; they could not get the mastery over them — it was a whole forest of burdocks.

這兒那兒還零星地立著幾棵蘋果樹和李樹,不然的話,誰也不會想到這曾經是個花園;到處都是牛蒡,而那兩隻最後剩下的、令人尊敬的老蝸牛就住在這兒。

here and there stood an apple and a plumb-tree, or else one never would have thought that it was a garden; all was burdocks, and there lived

目錄
落盡凡塵侯府主母重生後,和離嫁王爺!鬥羅:穿成千仞雪跟班,被迫成神再憶香雪海蓮花樓之紅綢快微醺玫瑰
返回頂部