第六十八章 食屍鬼語言(第1/2 頁)
畫家還是第一次遇到這種事情。
他一時之間有些不知所措,只好先答應下來對方的要求,然後打算去詢問一下地底下的那些朋友。
之前根本沒有人突然跑到他畫室來詢問可不可以見一下模特……他的那些人類朋友也隨著他對奇異之物的痴迷而漸漸疏遠了他。
他並不怪他們,因為人類的脆弱讓他們無法面對真實的世界。他也不可能真的帶那些人類去見食屍鬼,那實在是太危險了。
不過,面前這個似乎不是什麼普通人類……連人都不確定是不是。指不定是哪方更危險。
想到這裡,不知為何畫家竟然微妙地鬆了口氣,看向威爾遜的目光更緩和了。
也許他自己都不知道,他是多麼渴望有一個能夠分享秘密的朋友。
畫家讓威爾遜先在這間畫室裡面等待片刻,他先去隧道里問問。
目送著那位怪奇畫家進入了地下室旁邊的那口井,消失在了陰暗潮溼的隧道之中。
出於禮貌,威爾遜沒有讓卓姆去掃描跟蹤對方下了隧道之後去了哪裡,怎麼走的。
不過地下那悉悉索索的咕嚕嘰咕聲還是傳了出來。
威爾遜心裡詢問著系統:
【卓姆,那些食屍鬼似乎有著自己的語言,你能幫忙翻譯一下嗎?】
【該語言未錄入,正在解析中……】
【太好了,不愧是卓姆。】
威爾遜眼睛亮了亮:【解析大概需要多久?】
【解析一門全新的語言需要一定的語音素材樣本,建議宿主和食屍鬼多多交流,完全解析預計需要三小時,如果提供更多的樣本可以加快程序。】
三小時,這麼短?
威爾遜再次感慨,不愧是光之國首席科學家希卡利製造出來的系統,從接觸一門完全陌生的語言到翻譯出來竟然只需要三小時。
而且這還是建立在他們只是在外面沒有正式接觸的情況下。
【建議宿主和目標物件建立精神連結,文字翻譯只能在宿主理解的範圍之內進行。】
卓姆好心地提醒著威爾遜。
畢竟每一種語言都有著屬於對方獨特的意識文化,尤其是還是不同的物種,就算他這邊解析出來了是什麼意思,但是宿主這邊的語言也沒有合適的詞彙用於表達。
就比如說可樂和咖啡,這屬於外來音譯詞,因為當時本土語言文化之中並沒有類似的東西,也無法準確表達,只能夠音譯。
食屍鬼語言之中也有類似的人類文化中沒有的東西,如果翻譯出來大概就是“咕嚕”“咕嘰”“咪咕”……
這也是沒有辦法的事情,畢竟語言文字也是在發展的。一開始的甲骨文大概只有幾百個象形文字,經歷了幾千年的演變才成為了如今的漢語。
但這種語言相對於廣闊無垠的宇宙而言還是太過於渺小了,新鮮的無法理解的事物還有很多很多。隨著對世界的認知不斷拓展,語言文字也在飛速地發展著。
越是強大的星際文明語言越是複雜,這是必然的要求。
很多宇宙人都喜歡使用通用宇宙語,這也是因為宇宙語的歷史極為悠久,幾乎絕大部分的意識都能夠承載描述。
哪怕是演變了幾千年的漢語在漫漫宇宙中還是太年輕了。
所以說全宇宙都說漢語或者是日語這基本上是不可能的。
甚至就連目前正在解析的食屍鬼語言資訊含量都要比大部分地球語複雜的多。
光之國所使用的語言當然也不是地球語,而是一種獨特的意念文字——奧特簽名,他們可以將所想要表達的意思承載於那小小的簽名之中,將其遠端傳送到其他人那裡,別人也可以原原本本地理解其中的含義。