第112章 櫻花國寶級歌手,騎在銀龍的背上(第1/2 頁)
就在這無數人議論紛紛的時候。
主持人緩緩走上臺。
“歡迎電視機前和直播間內的各位觀眾,收看本次《歌手》第四期,最強襲榜大賽。”
“”
主持人在臺上念著開場白,氣氛也莫名的變得有些緊張起來。
“有請,第一位揭榜歌手,來自櫻花的國寶級天后,米希亞。”
此言一出。
臺下頓時議論紛紛。
“哇塞~第一個出場的人,就這麼厲害嘛?”
“不愧是歌手節目組最刺激的一期!”
“總之,這次耳朵有福了。”
“”
直播間裡,也是一陣議論聲。
“櫻花國的天后,第一個上場的人也太強了吧!”
“眾所周知,世界音樂看歐美,亞洲音樂看日本!雖然對櫻花國不感冒,但作為櫻花國的國寶級歌手,米希亞的歌確實好聽,唱功也屬於頂級的!”
“沒錯,至少在歌壇領域,米希亞絕對算得上櫻花乃至整個亞洲的代表之一,名副其實的亞洲天后!”
“米希亞的實力,絕對能爭前三。”
“也不一定,其他人也很厲害啊!不是天才歌手,就是實力唱將,甚至連國際巨星都來了。”
“”
另一邊,米希亞也緩緩上臺了。
作為第一位出場的歌手,她的壓力其實很大。
不過
總歸是名聲在外的亞洲天后,在音樂伴奏響起之後,迅速調整好狀態了。
“あの蒼ざめた海の彼方で今まさに誰かが傷んでいる
(在那蒼茫大洋的彼端,現在正有人忍受著痛苦)
まだ飛べない雛たちみたいに僕はこの非力を嘆いている
(就像仍不會飛的雛鳥般,我感嘆著自己的力薄無能)
急げ悲しみ翼に変われ
(悲傷啊,快化作羽翼吧)
急げ傷跡羅針盤になれ
(傷痕啊,快變成羅盤吧)
まだ飛べない雛たちみたいに僕はこの非力を嘆いている
(就像還不會飛的雛鳥般,我感嘆著自己的力薄無能)
夢が迎えに來てくれるまで震えて待ってるだけだった昨日
(在夢想尚未到達之前,昨日,我突然顫抖著等待)
明日僕は龍の足元へ崖を登り呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
(明天我將登上龍的腳下攀上山崖高喊:“出發吧!”)”
音樂在層層遞進,聲音越來越大。
米希亞的歌聲,也在此刻變得高昂起來。
直入雲霄!
像是化作銀龍,衝破世界的阻礙!
“銀の龍の背に乗って屆けに行こう命の砂漠へ
(騎在銀龍的背上,飛去生命的沙漠!)
銀の龍の背に乗って運んで行こう雨雲の渦を
(騎在銀龍的背上,穿過那雨雲的漩渦)”
直播間裡,一條條彈幕開始刷屏了。
“好好聽啊!這個歌!”
“確實不錯,不愧是櫻花那邊的國寶級歌手,這份唱功真的頂!”
“歌選得也不錯,這首《騎在銀龍的背上》,是櫻花國歌曲中少有的大氣蓬勃卻不陰間小調的歌,用來打比賽確實不錯!”
“勇氣、希望和堅持,就是這首歌的主旋律!”
“”
而舞臺上,米希亞也越唱越嗨,完全進入了狀態。
“失うものさえ失ってなお人はまだ誰かの指にすがる
(就算失去了一切,人還能依賴著他人的