會員書架
首頁 > 其他小說 > 這個鄧布利多有些奇怪 > 第107章 到達

第107章 到達(第1/4 頁)

目錄
最新其他小說小說: 被姐姐嬌養的我心思變野啦!重生以後我考從政頭腦發家致富渣男下藥害我誤入他的權相爹懷裡快穿之系統求我救命偏心假千金,我斷親成頂流你們哭什麼?快穿之霏霏可愛多重生梟寵:相遇時先生王妃她是女將星快穿造夢:慾望沉淪【普女】甜誘沉淪,他們偏偏要寵快穿之成為任務者梧桐樹下的影子靠種植火爆星際別惹!她夫君超護短聖人之上的我加入了聊天群快穿之宿主她又不務正業了愛妃聽話,就親一下花開,錯陌快穿:宿主他是菟絲子驕寵!boss你就慣著小夫人吧

see a de chance

塞納河真幸運

elle n’a pas de ucis

沒有半點憂鬱

elle se ule douce

靜靜地流淌

le jour nuit

朝朝又暮暮

et elle rt de sa urce

順流而下

tout doucent sans bruit

輕柔無聲

et sans se faire de ose

不會激起泡沫

sans rtir de n lit

不會溢位河堤

elle s’en va vers r

流向大海

en passant par paris

路過巴黎

see a de chance

塞納河真幸運

elle n’a pas de ucis

沒有半點憂鬱

et and elle se proène

當她蜿蜒信步

tout le long de ses ais

徜徉河堤

avec sa belle robe verte

身著碧綠長裙

et ses ières dorées

泛著金色的光暈

notre-da jaloe

聖母院也為之動容

iobile et sévère

佇立肅穆

du haut de toutes ses pierres

岩石之上

le regard de ravers

望著流水遠去

ais see s’en bance

塞納河盪悠悠

elle n’a pas de ucis

沒有半點憂鬱

elle se ule douce

靜靜地流淌

le jour nuit

朝朝又暮暮

et s’en va vers le havre

流向勒阿佛爾港

et s’en va vers r

流向汪洋大海

et passant un rêve

宛如夢境

au ilieu des ystères

穿過神秘

des isères de paris

滄桑的巴黎

————

望著波光粼粼的塞納河,阿比蓋爾突然想起某個文學歷史上的黑夜,一位警官,可以稱得上是正義的人,手肘支在護欄的一塊鐵板上,向下看著。當然,那時候自然是什麼都看不到的,因為月亮被烏雲遮住,一片漆黑,什麼也辨別不清。

“聽得見浪花聲,但見不到河流。偶爾,在這使人暈眩的深淵處出現一線微光,模模糊糊,像蛇一樣蜿蜒著,水就有這種威力,在烏黑的夜裡,不知從哪兒得到光線,並使它變成水蛇。”阿比蓋爾嘟囔著,把曾經看過的那段背了出來。

“沙威之死。”坐在阿比蓋爾對面的安塔雷斯注意到了這點,他念出了女人內心想的那個段落,“看著河水是不會找到答案的,學姐。恰如在一片黑暗中尋求河面上的微光,信

目錄
快穿:神女只想寵夫看老鸞翔鳳集影視從複製傻妞開始人在古代當縣令,我竟然泡了未來女帝綜影視:狐狸精在後宮殺瘋了
返回頂部