第20章 平衡(第1/2 頁)
刻耳刻伊斯伴著和煦香暖的海風起舞,體態嫻雅、嫋娜多姿,這樣多而有序的花香使她陶醉,也輕易吐露讚美。
荷狄亞與伊安忒為香水的女神織就了一件華麗的長裙,而菲呂拉則為她們解析出永恆的玫瑰與紫羅蘭花香。
聽著仙女們的歡聲笑語,年輕的男神卻將思緒縈繞在心頭。這位風華絕代的女神如此盛情,這對她有什麼好處呢?除了自己開心之外,她並無任何惠德。
多里斯感覺出自己高她一籌,但他不想不知好歹,讓她難堪。
嗅著香水女神為他精心調去的椴樹香水,多里斯拾起對菲呂拉這位來客的熱情。
她的香水讓人著迷,但多里斯卻認為這個神職還有更多的妙用。他稍稍兩句,香水女神在神職的基礎上衍生出另一個權柄,她提煉出了甘油。
“神力的進階不可以一味地順應它,魅力無限的菲呂拉,即使芬芳的女神解析出更多的香氛,也依舊是一個香水神格,我的愚見使我羞於出口,但還請原諒我的自大。”
“你更應該做的是將它從單純的形式轉變為可用的功能。香水和甘油能為平凡的人帶來不平凡的魅力,或許,當香水的造物者從花朵中找到更多的作用時,她也該是化妝之神。”
菲呂拉若有所思,她似乎有什麼想法,但又很快的逝去。“多謝你的指教,智慧的多里斯,我想我終於明白了你的賢名。”
“不不,這沒有什麼。你為我增添的椴樹花香濃郁又清苦,我很喜歡。如果可以,我能向你討教學習如何提煉香水嗎?事實上,你的技藝使我崇拜,我是這樣愛你的芳香,如果可以,我情願將紡織的技巧交給你,用來回報芬芳女神費心為多里斯調配的香水。”
奉承,或者說迎合,不總是一種惡習,反倒常常是一種美德,他之所以謙讓,並不是為了欺騙菲呂拉,而是為了不讓這個熱心的女孩兒敗興。
儘管他已有較為豐富且博學的知識,但卻因被誤導的天性左右彷徨,不諳世事。他從前世帶來的知識非但不能彌補不足,反而讓多里斯感到在這個世界更加欠缺,更加使他畏首畏尾。
這個無助的少年現在總是在心底吶喊:白晝的赫墨拉,你簡直害慘了我。
因此多里斯和菲呂拉的交談多充滿溢美之詞,想博取她的好感。
“親愛的多里斯,別開玩笑了。你向我傳授神力的奧秘,我又如何能貪圖你的回報呢?何況我們都是大洋的兒女,對於水的掌控是一樣的,憑你的智慧完全能夠想出這香水製作的方法。”
“而我愚笨的腦袋,最多隻能在一件事上用功,我自認沒有巧手,無法完成紡織的工藝。不過,如果你意願強烈,作為女神我不會拒絕一位男神的表現欲。那能否向我展露你作為藝術之神的才能?”
作為藝術之神,他很堅定地認為自己多才多藝。多里斯找回自信,他爽快的開口:“芬芳的女神,請說出你的期許。”
“我喜愛花朵,熱愛芳香,可我更願意為花香做出描繪,我想用口語將這種味道描述出來給不曾聞到的人感受其魅力。”
“只可惜正如我那不甚靈光的腦袋,我的口舌也格外粗笨,我平凡的話語無法修飾香氣的美妙,甚至還不如親自聞到它的人那最直觀的感受。”
栗色捲髮的女神頗有些落寞,她心裡有才情,又是極願意和人談論花草與自然,只是平直僵硬的舌頭彎不出好聽的詩。
“藝術的男神啊,你若是憐惜我,就請給我換上一條軟舌,使我有話可說。”
可多里斯哪裡有這個功能。他再次卑怯起來。“無能為力使我羞愧,而說出口的大話更讓我無地自容。多里斯的藝術都在於可聽的音樂上,我可以借用樂器宣洩內心,但無法用話語表露心跡……”
笑吟