第23部分(第1/4 頁)
約旱姆考洹!薄�
“你是說,田歌小姐當時很羞愧?”
“對,她為謝先生的行為羞愧。”
“正像一個忠誠的妻子對待偶爾荒唐的丈夫。請往下講。”
瑪魯婭詳細地追述了當時的情形:“……我看見謝先生赤身伏在小姐身上,正歪著頭親吻。
我想,也許小姐最終順應了男人的慾望,就趕緊悄悄退回去。但我總覺得哪兒不對頭,因為謝先生的姿勢相當怪異。我忽然想到了有關豹人的報道,猛然聯想到,”雖然已事隔多日,回憶到這兒時,她仍然不寒而慄,“他與其說是在親吻,不如說是在咬齧小姐的脖子,就像獵豹咬緊羚羊那樣!”
“你說他像什麼?”
“像一頭獵豹!”
聽眾席上泛起一波可以感受到的顫慄。雅庫里斯點點頭:“噢。”他轉向陪審員,“驗屍報告上說,死者田歌的喉嚨上有清晰的牙櫻證人瑪魯婭小姐,我的問題完了,謝謝。”
他又轉向法官,“我想提問加拿大溫哥華皇家騎警隊的警官道克·索恩先生,他在3年前曾處理過一起涉及死者鮑菲·謝的案子。”
柯斯馬斯起身:“異議!我認為三年前的案子對本案沒有什麼影響。我們不是在討論鮑菲·謝是否該殺,而是判定田延豹是否可以代替法律去殺人。”
雅庫里斯心平氣和地說:“恰恰相反,我並不想把鮑菲塑造成一個十惡不赦的兇犯。檢查官先生,你完全不必擔心我會設法挑動聽眾席上的憤怒。我只是想讓法官和陪審員們瞭解,他在由一位彬彬有禮的紳士——正如女僕瑪魯婭所描繪的那樣——‘變成’一個虐待狂時常常是身不由己的,他是某種外在力量的犧牲品。可以嗎?法官先生?”
庭長點點頭:“准許提問。”
索恩警官回憶了當時對案情的處理,以及不久前妓女卡羅爾對兇犯的指認:“那次也是滿月之夜,兇犯也是用牙齒使受害人窒息,但幸未死亡。據卡羅爾說,兇犯那時似乎處於夢遊狀態,他不能控制自己。”他結束了自己的證言,看看被告席上的田延豹,又補充道,“順便說一句,非常巧合的是,田延豹先生那時恰恰是我的懷疑物件,因為他也在溫哥華參賽。他的外貌同疑犯很相像,並且正好遭受了,”他斟酌著詞句,“人生中最沉重的失敗。事實證明我錯了,在那種心理崩潰的狀態下,他的道德約束仍自動起著作用。”
“謝謝你,索恩先生。”雅庫里斯向法庭出示了一份書面證詞,“這是鮑菲·謝的教練黃立均先生的證詞,他因患中風不能前來作證。”
證言上說:“據訓練日誌記載,2001年8月18日,我與鮑菲·謝的確在溫哥華觀摩比賽。當夜鮑菲外出,第二天上午才回到下榻的旅館。我早已察覺,鮑菲有時會精神失控,可惜我對他過於溺愛,沒有追查下去。”
雅庫里斯把證詞交給法庭:“順便指出,黃先生是在聽到兇殺的訊息後突患中風的。這次對他取證時,他仍然被良心上的自責所折磨。我的問題完了,謝謝。”
由於本案的脈絡十分簡單,法庭辯論很快就結束了,檢查官柯斯馬斯收拾檔案時,特意看看沉默的辯護人。今天這位名律師一直保持低調,當然,他成功地撥動了聽眾對兇手的同情之弦——但僅此而已,因為同情畢竟代替不了法律。看來,在雅庫里斯的辯護生涯中,他要第一次嚐到失敗的滋味了。
田延豹在離席時,面色平靜地向熟人告別,當目光掃到檢查官身上時,他同樣微笑著點頭示意。柯斯馬斯也點頭回禮,他很遺憾,雖然不得不履行職責,但從內心講,他對這位正直血性的兇手滿懷敬意。
第二天早上九點,法庭再次開庭。身穿黑色西服的謝可徵教授蹣跚地走進來,坐到那個一直空著的位子上。他立