第88頁(第1/2 頁)
說起隔壁團邀請某人上課的經歷,英雄團的官兵們沒有上過都心有餘悸。
「幸好人家看不起我們團,我們政委三請四請都不來。」
「因為我們團長和政委正直吧,沒有偷偷摸摸拿東西去請,都是正式邀約。」
所以說,來上寧老師這個課時,官兵們心裡也是摸不準的。叫他們這些地方口音濃重的兵哥哥們,外文零基礎,學英文都夠嗆的情況下去學更聽不懂的俄文,簡直是洋相百出。
現在寧老師沒有讓他們一開口就去學發音,似乎放過了他們一馬。
他們有理由更表達出驚訝。
「她在畫的是——」
「電路板!」
官兵們驚呆了。
「噓!」林志強沖後面跑了音量的官兵發出警告。
後面的人立馬埋下頭,瞄著前面軍部的人那張張嚴肅的表情。
「你看得懂嗎,金幹事?」
「我怎麼看得懂,俄文我不懂。」金幹事實話實說,看著寧雲夕的板書由衷發出驚嘆,「要我講英文,說老實話,我也畫不出她這個。」
軍部技術科的同志猛點頭:「是,這個是專業外文,專業翻譯!」
眼看軍部技術人員都贊。
什麼叫真正專業翻譯,當然是要具體到某個學科對於學科學術術語的精準翻譯。對於這點,一般翻譯人員哪能難到。要達到專業學科翻譯水平,需要查詢大量的專業資料來融會貫通外文,但是說起來容易做起來還更難。更多是查詢了專業資料還弄錯的翻譯人員。說起來都是因為,只學外文的又怎能樣樣精通。
比如,畫一個電路板上的結構並且叫他們解釋其中細微的差別。你叫一個學文科的翻譯人員去徹底弄清楚理科的高等技術學科知識,不是笑談嗎?
所以真正的專業學科翻譯,需要的是雙學科人才,既懂學科專業知識的基礎上再去學習外文。
這個剛好是寧雲夕前世的強項。
系統:嘿嘿,主人終於露出點真本事了。
寧雲夕心無旁騖,專心地將昨晚上看到的那輛坦克裡的電路板畫出一個簡略圖,再來一個電路管線簡略圖,然後在旁邊用俄文標註其元件的名字。
畫完回頭她對穿軍裝的學生們說:「要求你們很快學會俄語發音是不切實際的,而且你們實際中不太需要用到口語交流。所以,你們需要的是如何快速地掌握俄文的某些專業名詞,來做最簡單的專業交流,不會說沒有關係,你要會認出關鍵性的單詞,會抄寫。」
不得不說,寧老師這番話正對了官兵們的實際需要。
「給你們先熟悉下俄文專業單詞,如果你們以後要進一步學習,我會給你們找俄文辭典,然後教你們怎麼查詢對應。」
寧老師兩個學習步驟教下去,底下的官兵們都沸騰了。
「這個好,比高記者強太多了!」
「我懷疑,高記者能看得懂這上面畫的嗎?」
「老劉。」二營教導員再次提醒二營長說那位高記者記得有分寸一些。
這話,軍部的人都聽見了。本以為軍部的人會為某人說話,沒想到軍部技術科的人也說:「這個,高記者肯定看不懂的。——孟團長,你媳婦厲害!」
第80章 【80】又搶(一更)
孟晨浩一愣,來不及對軍部的人說話,背後二營長三營長等打起小報告:「團長,是你偷偷教寧老師畫的電路板?」
想一個女孩子怎麼會工科的東西?
孟晨浩剛要說話,隔壁軍部技術科的人迫不及待地搶了他的話先說:「這不是一天兩天能教出來的,科研人員才會的知識,這是電子工程師的知識知道不?」
專業人士分析出