第23頁(第1/2 頁)
望月見理直氣壯的答道:「是啊,難道還不許嗎?認識你也好,和海生成為筆友也好,明明都是我先來的,為什麼現在你們倆之間的進度都把我甩開這麼遠了啊!——等等,蘭波。」她關切的問道:「你怎麼突然發抖?難道家裡有冷風進來了嗎?」
突然拉外套的蘭波:「可能……?」他充滿茫然的答道:「我就是突然覺得有點冷,好像已經到了下雪的白色季節一樣。」
--------------------
作者有話要說:
我給你們看首詩,原文在這裡
獻給韓波:詩歌的烈士
反對月亮
反對月亮肚子上綠色澆灌天空
韓波,我的生理之王
韓波,我遠嫁他方的姐妹早夭之子
韓波,語言的水獸和姑娘們的秘密情郎
韓波在天之巨大下面——脊背坼裂
上路,上路韓波如醉舟
不顧一切地上路
韓波如裝滿醫生的車子
遠方如韓波的病人
遠方如樹的手指懷孕花果
反對老家的中產階級
韓波是野獸睫毛上□□的波浪
村中的韓波
毒藥之父
(1864~1891)
埋於此:太陽
海子的詩
ps:韓波即現今所譯蘭波
pss:這兩個人是真的很有共同點……不如說其實要研究的話文豪們之間都能拉一拉關係,這些人之間的崇拜鏈和關係譜也真的是個毛線團
第17章
望月見和蘭波對視了一眼,兩人很有默契的把下雪的白色季節這個不知道為什麼就感覺很危險的話題給跳了過去,轉而說起了其他的事。
一時想不到其他話題也沒事,擺在桌上的這些書都是現成的。
望月見託友人寄來的東西雖多,但總的來說也就那麼幾樣。給家裡幾個孩子準備的教科書和為親友準備的禮物,種花大佬們新出的書,友人之間的往來書信。
還有她在種花家出版的書的樣本。
蘭波沒想打擾望月見的整理,抽出書山下面友人的書信、收好要收藏的詩集之後就拿起瞭望月見在隔壁出版的書籍樣本。雖然其中內容大致相同,翻譯也是望月見自己做的,但封面卻和櫻花這邊全然不同。就蘭波的感覺來說,裝幀設計非常值得欣賞,是反覆把玩也不會生厭的上佳之作。
望月見對此也非常贊同,並很有點得意洋洋:「這是當然——」她說道:「這可是雪之先生給我設計的!」
「和你書架上的那些書是一個風格的,雪之先生的功力的確深厚。」蘭波對稱呼方面其實不太在意,一般都是跟著望月見走的,「封面和書的內容十分相稱,非常合適。」
這話聽了就讓人很開心,要不是桌上東西還沒整理好,望月見都要開心的抱著書轉個圈了。「嘿嘿,這可是雪之先生的手筆!」崇拜已久的大佬親自出手給自己的書設計封面,情誼深厚的親友還同樣讚頌了這份設計,雙倍的驚喜疊加在一起就是雙倍的快樂!
「還有這本——要不要猜猜是誰給我設計的封面?」
蘭波翻了一下裡面的內容,又看了看封面的設計風格,猜測道:「是陳夫人?」
「是她沒錯哦!」望月見開開心心的說道。
陳夫人名叫陳芸,單提名字可能沒什麼印象,但如果說她丈夫的名字和作品就很大名鼎鼎了——那可是寫了《浮生六記》的沈復!——望月見對他可謂是印象深刻,畢竟穿越之前沈復的《童趣》還被印在語文課本上被要求朗讀全文並背誦呢!
這個世界沈復和