第141頁(第1/2 頁)
礙於遊戲是具有一定契約的玩樂,而歐洲是一個將契約看得很重的土地——所以那個國家的國王大度地同意了這件事,讓自己的妻子和這個國王呆了一整天。
你要問這個故事的結局是什麼?
e很難說,因為國王嘴上說著不計較,但開始瘋狂執著於詢問妻子,那一天到底發生了什麼,妻子告訴他她只是和國王聊了一整晚,但她的丈夫根本不信。
再然後就是國王難礙心中的怒火和妒意,他起兵侵略了那個他認為冒犯了自己的國王的國家——一個綠豆子遊戲,引發了一場長達二十二年的兩國交戰。
從此以後,綠豆子遊戲讓人望而生畏,不過後來遊戲也經過了一定的改良,比如特別難以合乎情理的要求是不被答應的,比如我問你要你的所有財產,當然可以得到拒絕。
賓客們興奮地切著麵包,很快發出失望的嘆氣聲,而克莉斯用自己盤中的這片白麵包捲了兩片洋蔥和捲心菜,剛吃了一口,卻不由自主一愣。
她的牙齒碰到了一粒硬邦邦的、圓潤潤的豆子。
難道……
克莉斯吐了出來,果然是綠豆子。
「啊,」負責查詢綠豆子的駝背荷馬站到了克莉斯背後,他發出尖細的聲音:「在克莉斯小姐這裡。」
第69章 然而,然而
克莉斯看到盤中還在滾動的豆子, 一時間心中縈繞過萬般念頭。
按照這個遊戲的規矩,她可以提一個要求,一個合乎情理就能被答應的要求。
「看來今天的幸運之神降臨在你的身旁, 克莉斯,」國王也意味深長地看了她一眼:「你是今天宴會的主人公, 說出你的願望吧, 長久以來你似乎缺乏一個當眾表達的機會。」
克莉斯不再猶豫, 她站了起來,環視了一圈長桌上的人。
國王一如既往地晃動著手中的酒杯,宰相丕平卻將目光直直地投向她,露出一個似笑非笑的神色,似乎反而是他最期盼點名,而大法官卻避開了她的目光。
「誰,」國王道:「是你發出請求的物件?」
「正是您,伯父,」克莉斯道:「我只有一個微小的、謙卑的、值得憐憫的心願,這對您來說卻是一句話可以吩咐下去的事。」
「哦?」國王停止了晃動酒杯,他的眼睛眯了起來:「什麼事呢,克莉斯?」
那句話似乎就要從克莉斯這裡脫口而出了,但她看到丕平幾乎掩飾不住的、有如猛虎坐視獵物進入自己的眼簾的目光——
他似乎知道自己要說什麼, 而且甚至知道國王在聽到了這個訊息之後會是什麼反應。並且他在為此提前得意和慶祝。
如果那座宮殿(以後都稱白宮, 不許笑)在六年之後依然沒有解禁,依然是一個忌諱, 那麼代表國王心中對當年那件事依然十分介意, 這件事在宮廷中,也許的的確確是個不該被提起的忌諱,最起碼不該在這麼多人面前。
不該讓某些人得逞。
克莉斯笑了一下:「我想把每天早上的洗臉水換成熱水。」
眾人似乎停頓在了這一刻, 露出嘲笑的、匪夷所思的、難以理解的神色,但也有人覺得很妙:「天啊,馬基留的笑話!」
馬基留是歐洲大陸一個很有名的作家,他的故事寫的很好,流傳了很多年,最突出的特色就是在眾人都已經被懸念吊起來的一刻,以一個促不及防的惡作劇結束,讓人上難以上,下又沒有臺階。
吊在半空中。
丕平的神色立刻像吃了蒼蠅一樣噁心,但國王似乎被娛樂了:「確實是馬基留的笑話,關鍵是我的這個侄女居然已經悟到了笑話的精髓,為我們宴會增添了一個完美的笑點。」
宴會就這樣結束了,當然克莉