第99章 高高豎起的大旗(第1/2 頁)
很多現代賽里斯人司空見慣的東西,異界人見所未見,聞所未聞。
所以此刻,博伊西圖斯感受到的,是一種來自異世界文明的“小小震撼”。
這種“小小震撼”落在個人身上,卻是如同藍星人突然見到了外星人那般受到莫大沖擊。
他內心的驚訝和震撼簡直無與倫比。
很快,這篇文章被推送到了《文字》編輯部,其他編輯也被震驚了。
“這真的是那羅蘭憑空想象出來的嗎?簡直不可思議!”
“這資料之詳盡,體系之嚴謹,簡直就像真有那麼一個殷商文明存在……”
“要不是我對歷史學還算有所研究,都快要以為他是從哪個異世界把真實存在的文明挖掘出來呢!”
編輯們討論著,當然也明白這絕無可能。
因為在這個魔法宇宙裡,發展個幾千年,怎麼的也該有傳奇人物衝出世界,踏上星辰大海的位面旅行。
就算一直都沒有傳奇人物,像龍族精靈族那樣遍佈各個位面和世界的魔法種族,也必然會對其有所記錄。
所以這個說法,也就只能當作溢美之辭了。
這意思就是說,羅蘭編得跟真的一樣。
簡直不可思議。
……
幾乎整個編輯部都被折服,自然而然,複審的結果是一致透過。
終審也應該不會有任何問題。
羅蘭在當月月底之前,就從博伊西圖斯那裡得到這個訊息。
這是屬於晨星獎得主的特權,當然,是私底下,不成文的特權。
博伊西圖斯的意思是,先把論文發表的事情定下來,好有機會揭秘,進行私下裡的小範圍傳播。
有興趣和資格先睹為快的人都是對相關領域極為關注的,水平也不俗。
說不定,就連羅蘭都能在他們的討論之間得到些許修訂和完善論文的靈感。
羅蘭從善如流,答應了編輯部的提議。
於是,好些相關的人員都得到了論文的部分資料。
毫無意外的,它們又再一次掀起了甲骨文熱。
因為羅蘭之名已經出圈的緣故,就連其他的學派的人也多少有所耳聞,透過郵箱和他交流。
這麼做當然不是因為羅蘭長得帥,而是這些東西的的確確有可能帶來一些好處。
舉個簡單的例子來說,表達「光亮術」的魔法符文,應當從包含“光”、“光亮”等等字詞的對應語言去尋找和改造。
眾人以這麼一份符文營造類似瑪那施法的精神力模型,鎖定其意義。
最初,法術卷軸「光亮術」是借精靈語之類的魔法語言來表達。
好比說,全精靈語的符文表達是:“????~??~?~?????~??~?????~???~???~??~????~???~???????.”
而所謂的最佳化改良,基本上還是精靈文的語法結構,只是部分符文(單詞)被亞特萊茵語和甲骨文的符文替代,屬於夾生飯:“????~??~?~?????~??~?????~???~???~??~????~???~????~????.”
再之後,則是完全的甲骨文化,從語法到字詞,全部替換:“??~?????~????~??~????~????.”
但因為之前沒有規定甲骨文的語法和敘事原則,也沒有了解具體的魔法化規律,大家更多還是在熟悉字詞的基礎上東拼西湊。
也就是說,僅限於做到第二步,還容易磕磕絆絆,不知所云。
再次以「光亮術」的符文表達為例,順暢的表達是“此光用於照明”,而摸索階段就往往是火、光、燭、照、明