第51章 《是!首相》(第1/3 頁)
第二天,
清晨。
陸時帶著《是!首相》的劇本找到了蕭伯納,
他需要專業人士的專業意見。
沒辦法,作為職業翻譯,他接觸過的大多是小說、社科類書籍,劇本則少之又少,所以沒有相關的創作經驗。
陸時來到蕭伯納的辦公室,
此時,蕭伯納也剛到沒多久,正往一個扁形的金屬容器中倒熱水,
這東西叫暖手壺,是電熱毯誕生前的取暖神器。
陸時打招呼道:“校監先生。”
蕭伯納抬頭,
“陸,你來了。昨天的會面怎麼樣?”
陸時回答:“我見到了丘吉爾,溫斯頓·丘吉爾。”
蕭伯納皺著眉頭想了很久,
結果,
“我好像有幾分印象……嗯……丘吉爾……是誰來著?”
還是沒想起來。
此時的丘吉爾確實不算太出名,不怪蕭伯納。
陸時擺擺手,岔開話題:“校監先生,我帶了一個劇本過來,你幫我掌掌眼?”
說著,將《是!首相》的劇本遞了過去。
蕭伯納一臉驚訝,
“這麼快!?”
他接過劇本,掃了眼標題,隨即露出瞭然的表情,說道:“是之前說過的單元劇吧?如果是那種劇本,創作起來應該比較容易,也難怪你能這麼快就寫出來。”
陸時沒有否認,
劇本大框架是抄過來的,哪怕要根據時代進行修改,二次創作的難度也小得多。
蕭伯納點上菸斗,然後沖泡咖啡,
每次讀大段的文字,他都要先做這樣一番準備。
他喝了口咖啡,翻開劇本的第一頁。
只見劇本開宗明義,扉頁上就寫了一行嘲諷度拉滿的文字:
大英在不當人這方面,向來是不當人的。
“噗!咳咳……”
蕭伯納把剛喝的咖啡噴了。
他趕緊拿出手帕擦拭,同時說道:“不好意思,我實在是沒想到……額……你寫得也太通俗了。不要說王爾德的唯美主義,哪怕是我的新戲劇,也不會用這麼直接的語言。”
陸時說:“《是!首相》整體就是這個風格,你看到的那句只是小試牛刀而已。”
這還小試牛刀?
蕭伯納對這種寫作方式持保留態度,
他不明白,陸時既然能寫出朦朧派現代詩,是為大雅,為何還要自廢武功,把戲劇寫得那麼粗俗淺白。
陸時大概能看出蕭伯納的疑惑,
“校監先生,往後讀。”
蕭伯納點了點頭,
“我信你。”
說完,繼續往後翻到第一頁。
他只看了一眼,便露出無奈的表情,
沒想到陸時是個小白,舞臺說明寫得非常業餘。
舞臺說明是劇本語言不可缺少的一部分,是劇本里的一些說明性文字,包括人物表,劇情發生的時間、地點、服裝、道具、佈景以及人物的表情、動作、上下場,
如果沒有舞臺說明,演員只能當沒頭蒼蠅。
蕭伯納雖然覺得陸時沒什麼經驗,但出於對陸時的信任,仍然耐著性子往後讀。
沒想到,這一讀就是兩個多小時。
劇本共有三個主角:
吉姆·哈克,一名年輕有為的政治家,最早是反對黨的議員,在幫助本黨獲得大選後成功入閣,之後更進一步,成為新一代黨魁並當上了首相,入駐唐寧街十號;
伯納·伍列,吉姆的助手,首相私人秘書;
漢弗萊·阿普比,內閣秘書,事務