第7部分(第1/4 頁)
耳環和項鍊,他的隨從還攜帶了一些精美的金銀首飾,牽著幾隻獵豹和一隻就比天花板矮一點的長頸鹿。
西臺的隊伍面前排著很多人,同樣帶著很多禮物,以至於西臺的一口箱子顯得非常的寒磣。
伊爾邦尼拍拍那個價值連城的箱子,對著賽那沙嘆氣:“真是出乎意料的刁難。”
覲見的時間是宮內來人通知的,入宮也有專人的引導,埃及是刻意安排西臺排在最後,狠狠地晾上一晾。
賽那沙要是願意接受這樣的安排,西臺皇帝也不用特別把他派過來了。
他的眼珠子在努比亞人牽著的獵豹身上轉了轉,突然計上心來,開啟箱子挑了一把小巧的鐵劍出來。
因為這時候他們還站在殿門外,手握刀劍並不會有士兵刻意盤查。
努比亞使節在通篇的歌功頌德之後,以一句規定的禮節用語結束了覲見:“請接受敝國為上下埃及之法老所獻上的一點敬意,以維繫和平!”
法老收下了這份禮物,但是那幾只動物真是讓法老傷腦筋,獵豹可以在狩獵季當做獅子用,反正皇太后會給他安排替身,那麼獅子有替身也不是什麼大不了的事情。
不過長頸鹿的話,不知道阿肯娜媚會不會喜歡?
一聲豹子的咆哮打斷了法老的沉思,努比亞人明明說這些豹子已經馴服了,可是這會兒卻突然發作,其中一隻張著血盆大口甩脫了牽拉的侍衛,朝人群撲過去。
賽那沙不過是做了點手腳,趁著擦身而過的機會用小石塊打傷了一頭豹子的眼睛。獵豹被激怒完全在賽那沙的預料中,就連伊爾邦尼也沒料到賽那沙敢於下這樣的黑手,他和一眾手無寸鐵的使節全部縮到了大門後頭,衛兵們正在趕來。
賽那沙挑釁地往獵豹呼喝一聲,這猛獸弓著背、眯著受傷的眼睛打量他,然後一個的高高跳躍就撲上前去,賽那沙不慌不忙就地一蹲,手裡鋒利的鐵劍將這隻倒黴的獵豹開膛破肚,血和內臟稀里嘩啦流了一地,就連那顆腦袋都整整齊齊劈成兩半。
唯一糟糕的是,他也因此身上染滿了血汙。
法老推開環繞自己的侍衛,宣召這個勇敢的年輕人:“你上前來。”
賽那沙成功得到了插隊的機會,他奉命上前去,終於看清了埃及的至高統治者。那是一個看上去比自己最小的弟弟修達大不了多少的男孩,沉重的紅白雙冠壓得他的頭不能隨意動彈,和大多數埃及人一樣面板微黑,面容卻出乎意料的清秀,和傳說一樣是個極為年輕的法老。
而坐在另一側的皇太后是個瘦削的婦人,眼角雖有了皺紋,眼光卻像刀一般鋒利,鼻子挺拔而弧線優美,可以清楚地回溯她年輕時必定有著頂尖的美貌。
皇太后她戴了規格最高的絲質假髮,假髮上裝飾的王冠猶如一隻禿鷹將雙翼環繞著她的臉,襯得她中年而美麗的臉嚴肅而狠戾。
至於法老的皇妃沒有出現,估計是被這種權不撒手的老婦擠兌得沒有露臉的機會。
賽那沙經過娜姬雅皇后多年陰謀的洗禮,並不害怕這種深宮權婦。他似乎是渾不在意自己周身的血腥味,上前落落大方地介紹自己:“尊敬的法老,西臺皇帝四子賽那沙·穆瓦塔裡前來覲見。”
事情的發展和皇太后預計的不一樣,西臺人出風頭讓她露出了不悅的神色,暗示法老趕緊將人打發了。
她卻不知道法老微妙的心理變化,賽那沙矯健的身姿、閃電的出手都落在了法老的眼底,這個生活起居無不因身體原因遭到限制的年輕人剋制不住地猜想,如果自己身體康健,會不會不輸眼前的這位皇子。賽那沙幾乎是他理想中的模樣,年輕、英俊、健壯、隨心所欲,甚至眼神都不必像自己這樣憂鬱。
“殿下是一位勇士!”法老的語氣不掩讚賞:“